Айыысыт Нэлбэй
В балагане каждом у соседей, слышен голос детский
Но у пары нашей, всё это не к месту
Плачет девица от грусти, что не дарит сына мужу
Он уходит на охоту, молчаливо в эту стужу
Знает женушка о том, как о детях он мечтает
Но со свадьбы ничего, пару это огорчает
Их любовь росе подобна, обделила лишь в одном
Не вошли ещё детские крики, в их уютный дом
Что не так и что со мной, он заслуживает счастье
Я пойду умру в снегах, растворюсь в это ненастье
Выйдя в холод, вся промёрзла, и пропала в лесе тёмном
Силы покидали тело, исчезала жизнь с теплом
Но вдруг яркий вспыхнул свет, вышла женщина из тени
Вся прекрасная такая, верхний дух, всё без сомнений
Подошла к ней не спеша, одарив улыбкой светлой
- Что же губишь ты себя? Подарю детей я добрых!
Нужно было лишь спросить! О Нэлбэй ты помоги!
Я хочу мужу родить! И потомков завести!
Ведь у каждой пары в доме, я тихонечко хожу
Если чтят обряды там, я детей всегда дарю!
Свет затмил её глаза, исчезала грусть, тоска
И проснулась рано утром, в балагане девушка
Что случилось? Иль приснилось? Вопрошала всё она
Вскоре муж домой вернулся, крепко обняла жена
Прошептала тихо в ушко - Я тебя родной люблю!
Он в ответ лишь улыбнулся, слов не надо тут искать
Тут и духам всё понятно, будет он с ней до конца!
Пару месяцев прошло, вырастал у ней живот
И родилась вскоре тройня, в жизни был переворот!
Сразу забили скотину, в жертву принесли телёнка,
И соседей всех позвали, пир устроив грациозный!
Убаюкивая деток, тихо молвила девица - О махтал тебе Нэлбэй!
Не забуду я подарок и благодарна буду, до последних дней!
Примечания:
Балаган - древнее четырёхугольное якутское жилище
Айыысыт "Нэлбэй" - дух Айыы из мифологии Якутов, покровительница рождения детей (в переводе "Широко рассевшаяся")
Махтал - выражение благодарнности на якутском (аналог спасиба)
Данный стих по тематике - Олонхо
Но у пары нашей, всё это не к месту
Плачет девица от грусти, что не дарит сына мужу
Он уходит на охоту, молчаливо в эту стужу
Знает женушка о том, как о детях он мечтает
Но со свадьбы ничего, пару это огорчает
Их любовь росе подобна, обделила лишь в одном
Не вошли ещё детские крики, в их уютный дом
Что не так и что со мной, он заслуживает счастье
Я пойду умру в снегах, растворюсь в это ненастье
Выйдя в холод, вся промёрзла, и пропала в лесе тёмном
Силы покидали тело, исчезала жизнь с теплом
Но вдруг яркий вспыхнул свет, вышла женщина из тени
Вся прекрасная такая, верхний дух, всё без сомнений
Подошла к ней не спеша, одарив улыбкой светлой
- Что же губишь ты себя? Подарю детей я добрых!
Нужно было лишь спросить! О Нэлбэй ты помоги!
Я хочу мужу родить! И потомков завести!
Ведь у каждой пары в доме, я тихонечко хожу
Если чтят обряды там, я детей всегда дарю!
Свет затмил её глаза, исчезала грусть, тоска
И проснулась рано утром, в балагане девушка
Что случилось? Иль приснилось? Вопрошала всё она
Вскоре муж домой вернулся, крепко обняла жена
Прошептала тихо в ушко - Я тебя родной люблю!
Он в ответ лишь улыбнулся, слов не надо тут искать
Тут и духам всё понятно, будет он с ней до конца!
Пару месяцев прошло, вырастал у ней живот
И родилась вскоре тройня, в жизни был переворот!
Сразу забили скотину, в жертву принесли телёнка,
И соседей всех позвали, пир устроив грациозный!
Убаюкивая деток, тихо молвила девица - О махтал тебе Нэлбэй!
Не забуду я подарок и благодарна буду, до последних дней!
Примечания:
Балаган - древнее четырёхугольное якутское жилище
Айыысыт "Нэлбэй" - дух Айыы из мифологии Якутов, покровительница рождения детей (в переводе "Широко рассевшаяся")
Махтал - выражение благодарнности на якутском (аналог спасиба)
Данный стих по тематике - Олонхо