Кто сказал. что это танка?
Вы знаете. что такое танка?
Это нерифмованный стих из 5 строк, где слогов в каждой строке-
5
7
5
7
7
слишком нежданно
иней холодный укрыл
все хризантемы
мне бы найти среди них
веточку белых цветов
Эта танка заняла 3 место в конкурсе переводов с японского языка.
Надо называть вещи своими именами, если уж берётесь об этом судить! Строгости здесь ни при чём! Есть правила написания!
Вот их надо прочитать, чтобы не попадать в смешные ситуации.
Спасибо,ситуация возможно и смешная,читал я в википедии,про танка 5-7-5-7-7,это традицинно танка и к этому надо стремится,хотя у многих японских авторов она не соблюдена.Но я не стану утверждать танка это или нет.Так как этот вопрос специально выставил на обсуждение,чтобы в дальнейшем не стать посмешишем,как вы говорите.Но в этом и сила Поэмбука,что мы обсуждаем непотнятные,в данном случае мне темы.
Тут у Вас получилось главное в японской поэзии...Главное-миг,выхваченный из круговерти жизни, нежная печаль и почти детский восторг от созерцания прекрасного в сочетании со взрослой философской мыслью, уложенной в краткую форму, такую же яркую, как и сам Миг бытия.
Современные хокку, танка, киндайси могут быть переведены без соблюдения ритма 5-7-5 и 5-7-5-7-7...Если же сочиняете хокку, то придерживаться можно, но ритмика русского языка не всегда позволяет...Если слов много, есть форма японского сонета, или есть еще киндайси,там можно разгуляться с количеством слогов))
Мне понравилось!)))
Не, я бы танкой не назвала, все ж в ЯС я предпочитаю соблюдать слоги 5-7-5-7-7, во всем остальном шалю. Но и вам шалить не возбраняется, ибо классика только в Японии, все остальное вариации.
Современные хокку, танка, киндайси могут быть переведены без соблюдения ритма 5-7-5 и 5-7-5-7-7...Если же сочиняете хокку, то придерживаться можно, но ритмика русского языка не всегда позволяет...Если слов много, есть форма японского сонета, или есть еще киндайси,там можно разгуляться с количеством слогов))
Мне понравилось!)))