My Way. К столетию Ф. Синатры
Эквиритмический перевод знаменитого хита Фрэнка Синатры
Вот мой
настал черёд,
в последний раз
тебя я вижу.
Мой друг,
судьба не ждёт,
прощанья час
совсем уж близок.
Я прожил
жизнь не зря
изведал всё,
что в ней ценимо.
Но всё ж
моя стезя
неповторима.
Я шёл вперед
за годом год,
почти не зная
сожалений.
Мне богом
был мой долг
и он внушал
мне цель
стремлений.
Играл
я роль Ферзя,
чтоб устоять
на всех стремнинах.
И тем
моя стезя
неповторима.
Бывали дни,
ты знаешь сам,
когда царил
кругом бедлам.
Но, невзирая
ни на что,
я шёл упрямо
за мечтой.
Меня вела
моя стезя,
и это был я.
Я знал
любовь и грех,
меня сжигало
пламя страсти.
Но время шло
и только смех
напоминает
те напасти.
Когда порой
накатит грусть,
что не сбылись
мои мечтанья,
Ну, что ж, -
таков мой путь
на расстояньи.
Я человек
и этим горд.
Кем был бы я,
не будь собой,
не говоря,
что мир есть торг,
что жизнь достойна
быть другой?
Моя судьба –
держать удар,
и это мой
Дар.
Да, это МОЙ ДАР.
31. 12. 2013 г.- 12. 12. 2015 г.
Вот мой
настал черёд,
в последний раз
тебя я вижу.
Мой друг,
судьба не ждёт,
прощанья час
совсем уж близок.
Я прожил
жизнь не зря
изведал всё,
что в ней ценимо.
Но всё ж
моя стезя
неповторима.
Я шёл вперед
за годом год,
почти не зная
сожалений.
Мне богом
был мой долг
и он внушал
мне цель
стремлений.
Играл
я роль Ферзя,
чтоб устоять
на всех стремнинах.
И тем
моя стезя
неповторима.
Бывали дни,
ты знаешь сам,
когда царил
кругом бедлам.
Но, невзирая
ни на что,
я шёл упрямо
за мечтой.
Меня вела
моя стезя,
и это был я.
Я знал
любовь и грех,
меня сжигало
пламя страсти.
Но время шло
и только смех
напоминает
те напасти.
Когда порой
накатит грусть,
что не сбылись
мои мечтанья,
Ну, что ж, -
таков мой путь
на расстояньи.
Я человек
и этим горд.
Кем был бы я,
не будь собой,
не говоря,
что мир есть торг,
что жизнь достойна
быть другой?
Моя судьба –
держать удар,
и это мой
Дар.
Да, это МОЙ ДАР.
31. 12. 2013 г.- 12. 12. 2015 г.