Перевод сонета №34 У. Шекспира
Зачем ты обещала ясный день
И мне сказала: «Выйди без плаща»?
Чтоб облака мою искали тень,
А ты, красотка, пряталась, спеша?
Неважно, что ты стала проходить
Сквозь тучи и все ливни разгонять.
Ведь вечный мой позор уже не смыть
И боль в моей душе уж не унять.
Я знаю, что стыдишься ты теперь,
Но стыд не облегчит страданий всех,
Ведь сильный гнет обиды, словно зверь,
Терзать мне сердце хочет целый век!
Но от жемчужных слез твоей любви
Погибнет зло, и станем мы смирны.
И мне сказала: «Выйди без плаща»?
Чтоб облака мою искали тень,
А ты, красотка, пряталась, спеша?
Неважно, что ты стала проходить
Сквозь тучи и все ливни разгонять.
Ведь вечный мой позор уже не смыть
И боль в моей душе уж не унять.
Я знаю, что стыдишься ты теперь,
Но стыд не облегчит страданий всех,
Ведь сильный гнет обиды, словно зверь,
Терзать мне сердце хочет целый век!
Но от жемчужных слез твоей любви
Погибнет зло, и станем мы смирны.