Когда-нибудь...ВН-Л1

КОГАТО НЯКОГА,
приятели мои...
Автор - Величка Николова - Литатру 1
Знам, че не зная как, къде, кога,
но някога ще литна към простора,
там, ще пребъда в Синята луна,
а любовта ми - ще ви е опора.
Със обич силна ще ви призова
на 20 май пред лунната пътека.
Звездици ще ви дам от вечността
и обич, плуваща полека- лека!
(Пояснение за приятелите ми: 20 май е моят рожден ден.
И когато някога...
ме няма на белия свят - Ви призовавам,
мили приятели на 20 май под луната,
за да Ви даря с много здраве и любов.
Ваша - Литатру)
перевод с болгарского:
Когда-нибудь
Знаю, что ничего не знаю, как, где, когда,
но взлечу в небесные просторы,
там буду пребывать, где Белая луна.
Любовь моя, да будет вам опорой.
С большой любовью призову я вас
20 мая к лунной тропе.
Звёздочкам одарю вас из вечности
и любовью, медленно плывущей в далеке.
Пояснение для моих друзей: 20 мая – мой день рождения.
И когда-нибудь... меня однажды не станет на этом свете –
я призываю вас, дорогие друзья, 20 мая под луной,
чтобы подарить вам много здоровья и любви. Ваша – Литатру.
фото автора
Дорогой, Вик!
Я тронута! Спосибо!
С теплом!
Литатру (●'◡'●) (Величка)
Величка Николова -Литатру 1 30.03.2026 17:20
Отзывы
Светлана Ветер08.04.2026
Чудесное стихотворение, прекрасный перевод!
Вот такие стихи хочется читать, светлые, наполненные любовью!
Благодарю Вас, Вик, за эту возможность приобщения к замечательнейшей лирике!
С теплом и добрыми пожеланиями!
Виктор 5008.04.2026
Светлана Ветер, Спасибо, Светлана! Пояснения добавлены по просьбе автора, Велички. Она посчитала это необходимым.
Светлана Ветер08.04.2026
ОЧЕНЬ РАДА ЗА ВАС!
И ФОТО СЕРДЦЕ РАДУЮТ!

