Прими меня
Взволнованное эхо автора на стихотворение Осипа Мандельштама "Возьми на радость..."
Люби меня, как есть, без изменений —
Загадочной, непостижимо сложной,
Как море, что зимою закипает.
Прими со мной смиренно, безмятежно
В костре весёлом яркий ворох листьев
За ритуальный жертвенный обычай.
Молочный дым и сладкий, и горчавый
Глаза засти́т, клубком свернётся в горле,
Окутавшись в него, очистим души.
Возьми дары, как из моей ладони
Берёт зерно доверчивая птица —
Они светлы, как мёд янтарный майский:
Во вкусе спорят сладостность и терпкость
Айвы лимонной, тронутой румянцем
Мороза первого, как первая любовь.
Мои дары напоминают лето,
Уснувших пчёл в бутонах сферальцеи,
Прижавшись тесно тельцами друг к другу —
Бери на радость, а взамен прошу лишь
Такую малость — знать, что ты согласен
Признать, принять мою непостижимость.
Не будешь попрекать и отдаляться,
Пускай во мне тихонечко живёт,
Как в Марианской бездне офиуры.
Прими, как небо приняло светило,
Неспешно восходящее в зенит.
Октябрь 2015
Отзывы
Гвоздовский Павел11.11.2025
Прекрасная работа, спасибо!
Элис11.11.2025
Павел, спасибо и Вам)
Дедуся11.11.2025
Вы вдохновляете
***
Ты смотришь буд-то бы виня
В осенних листьх словно в пледе
И шепчешь мне:"возьми меня"
Тебе шепчу:"мы никуда не едем"
(шутка)
Элис11.11.2025
Дедуся, это вы вдохновляете - сразу вспомнилась Воробей - «Возьмите меня!»
Бажанов Михаил15.11.2025
Дедуся, тёзка (по творч. псевдониму), вопрос: дефис между буд и то умышленно вставил ?
Дедуся16.11.2025
Михаил, Т9 решает
Бажанов Михаил16.11.2025
Дедуся, тогда какого он языка, этот таинственный Т9? Червоной Руси, может? (русины, словаки, бойки, лемки, подоляне, гуцулы) Вроде тоже русские, но наворочено - мама не горюй. Вспоминается: "Привет, меня зовут Мягкий Знак...и вы задолбали пихать меня, куда попало" В русском "будто" - без дефиса, надо Евангелие пращура полистать, 1820 г. выпуска, возможно там дефис спрятался
Бажанов Михаил15.11.2025
Потребовалось три дня, чтобы разобраться в своём отношении к этой работе. Она напомнила мне переводы Аделины Адалис. Родственность Твоих строк с её восточной тематикой налицо, не знаю, замысел таков, либо так вышло. В любом случае, если уж Тагору отвалили Нобелевку (по мне - так ни за что) то одобрения как минимум Твой труд заслуживает.
Единственный вопрос: между"живёт" и запятой подразумевается существительное?
Элис15.11.2025
Михаил, все ближе, чем Тагор, мое стихо - это подражание стихотворению
Осипа Мандельштама "Возьми на радость из моих ладоней..." - https://www.culture.ru/poems/41736/vozmi-na-radost-iz-moikh-ladonei
спасибо за Твой милосердный минимум))
Бажанов Михаил15.11.2025
не интересничай, пользуясь неприкосновенностью :) Ответ насчёт существительного "не был услышан"
Элис15.11.2025
Михаил, там есть как))
Бажанов Михаил16.11.2025
Элис, остаётся гадать на кофейной с корицей гуще, проводя аналогию: если "троеточие - слова, уходящие на цыпочках", то мизерный пробел между "живёт" и запятой занят невидимым невооружённому глазу нечто
Фалеев Владимир15.11.2025
Хорошая работа!
любо!
Элис15.11.2025
Владимир, спасибо)

