Félix María Samaniego. La águila, la corneja y la tortuga. Феликс Мария Саманьего. Орёл, ворона и черепаха
A una Tortuga una Águila arrebata;
La ladrona se apura y desbarata
Por hacerla pedazos,
Ya que no con la garra, a picotazos.
Viéndola una Corneja en tal, faena,
La dice: «En vano tomas tanta pena:
¿No ves que es la Tortuga, cuya casa
Diente, cuerno ni pico la traspasa,
Y si siente que llaman a su puerta,
Se finge la dormida, sorda o muerta?»
«Pues ¿qué he de hacer?» «Remontarás tu vuelo,
Y en mirándote allá cerca del cielo
La dejarás caer sobre un peñasco,
Y se hará una tortilla el duro casco.»
La Águila, porque diestra lo ejecuta,
Y la Comeja astuta,
Por autora de aquella maravilla,
juntamente comieron la tortilla.
¿Qué podrá resistirse a un poderoso
Guiado de un consejo malicioso?
De estos tales se aparta el que es prudente;
Y así por escaparse de esta gente
Las descendientes de la tal Tortuga
A cuevas ignoradas hacen fuga.
Поймал черепаху однажды орёл;
И силился тщетно крылатый наш вор
Кусок оторвать от рептилии малый:
Чуть клюв не отбил, да коготь сломал
Случайно узрела ворона ту сцену
И молвит: "Вот сил-то потрачено тщетно!
Ужель ты не видишь: жилью черепашьему
Ни коготь ни клюв твой вовсе не страшен,
И сколько бы в двери её не стучался,
Она может вечно глухой притворяться?"
"Так что ж делать мне?" - "Взлети с ней в когтях,
Когда будешь ты высоко в небесах,
На валун со всей силы швырни из сияющей выси,
И такое едва ли твердыня какая да вынесет."
И орёл всё исполнивший точно,
И ворона, хитростию порочная,
Что придумала способ, доселе неведомый,
Черепахою вскорости той отобедали.
Что сможет противиться на этом свете
Сильнейшим, прислушавшимся к злодеев советам?
Таких сторонится люд осторожный;
И чтобы избежать повторенья, насколько возможно,
Несчастной той черепахи дщери
Укрытия ищут в тёмных пещерах.

