Издать сборник стиховИздать сборник стихов

La foule(Толпа). Стихотворный перевод песни Мишеля Ривгоша для Эдит Пиаф.

Вновь я вижу эти городские блики:
Праздник всюду, радость с солнцем на губах,
И сквозь музыку мне слышатся те крики,
Что из люда раздаются на местах.
 
Я теряюсь среди массы индивидов,
Что толкают меня сбоку. Ну и что ж:
Оглушëнную, растерянную видом,
Меня бросило к тому, что так пригож!
 
Мы уводимся толпою, нас уносит
В эту осень
Мы придавлены друг к другу
И едины, как скала
 
Далее нас бросит,
Раскрывая наши чувства,
Нас оставив без борьбы,
Опьянëнных и довольных от судьбы.
 
Мы - влекомые толпою, чужестранцы
В этом танце
Сумасшедшей фарандолы
Наши руки - вместе в нëм.
 
Под ударом массы
Вместе улетаем дальше,
Пав на землю без борьбы,
Опьянëнные и довольные от судьбы.
 
И мне радостно от той улыбки смелой
Что я вижу на лице его, как стих.
Но толпа вдруг вырывает его тело
Из моей судьбы и сжатых рук моих
 
Мы уводимся толпою, нас уносит
В эту осень
Мы уходим друг от друга,
Я борюсь, но участь зла -
 
Его голос я теряю скоро
В смехе люда, разговоров вьюге,
Я кричу от боли, ярости и бешенства,
И я - в плач.
 
Мы - влекомые толпою, чужестранцы
В этом танце
Сумасшедшей фарандолы
Души спалены огнëм.
 
Я сквозь слëзы проклинаю эти толпы,
Как украли
Человека в этом шуме,
Что потерян тут отныне навсегда...