Ein Wind des Wandels

Ein Wind des Wandels
Пока свистят ветра, рождая шторм —
не тронь весла;
не спрашивай, по ком
гудят набатом солнечные волны.
За облаками не стихает гром,
неоновый рассвет играет в окнах,
калится сталь и головы горят...
Но песней птиц спешит в дома заря,
не различая хартий и наречий;
закаты жгут листы календаря,
в жемчужной пене яблони парят
и мнутся груши в платьях подвенечных.
 
Тревожны звёзды.
Хроники пусты.
Костёр из прав и правд успел остыть,
от идолов осталась пыль и горечь,
несбыточная блажь жестоких снов,
где кто-то все ошибки, гарь и кровь
сотрёт с листа и ничего не спросит.
Где Ева наклонилась над ручьём —
полощет разметавшиеся косы —
шепча, что время пеплу стать огнём,
растить сады из слов, идти сквозь стены
и цвиркать — как пичуги о своём,
пустом, сиюминутном и бесценном.