Кока-Кола

Вольный перевод стихотворения Далии Равикович.
Ты сказал мне на старой скамейке в пустом саду:
- Я боюсь умирать, если стану я старым даже.
Неожиданно это случится? Во сне, в бреду?
Где потом суждено появиться? В раю, в аду?
Я ответила:
- Смерть поцелует - не будет страшно.
Да и мы не оставим тебя, это очень важно.
Ты закашлял, пролил Кока-Колу и убежал
по причалу к сидящим в воде безразличным уткам,
и смеялся.
А море свинцовое неспеша
изменяло цвета - то зелёное, то баклажан,
стало серым опять из-за тучи, но на минутку...
Ты смеялся, ты Кока-Колу пролил на куртку.