Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Кока-Кола

Кока-Кола
Вольный перевод стихотворения Далии Равикович.
Ты сказал мне на старой скамейке в пустом саду:
- Я боюсь умирать, если стану я старым даже.
Неожиданно это случится? Во сне, в бреду?
Где потом суждено появиться? В раю, в аду?
Я ответила:
- Смерть поцелует - не будет страшно.
Да и мы не оставим тебя, это очень важно.
Ты закашлял, пролил Кока-Колу и убежал
по причалу к сидящим в воде безразличным уткам,
и смеялся.
А море свинцовое неспеша
изменяло цвета - то зелёное, то баклажан,
стало серым опять из-за тучи, но на минутку...
Ты смеялся, ты Кока-Колу пролил на куртку.
Отзывы
Хорошее!
Шерридан Элли, спасибо! И за звёздочку!
Чудесное стихотворение. Поздравляю!
ЕлиZаVета Ли, благодарю за поздравление!
Поздравляю, Андрей! За тебя стакан русского кваса. "Кока-Кола" - пойло для идиотов.(с)
Александр Герасёв, согласен, тебе атомного оставить? :)
Андрей, А то...))
Александр Герасёв, заметано!
Герасёв упрощает. Каждому питию своё время.
Сколов, и это верно!
Поздравляю♡
Вероника, спасибо!
10.02.2025
Ооо, Андрей!... И что в нём такого? Да ничего абсолютно! Разве что баклажан ))) И почему оно не позволяет пройти мимо?.. Прелесть. Поздравляю с прекрасной работой.
Гера Си, сам не пойму - чем он цепляет? Огромное спасибо за поздравление, за звёздочку, но главное - за твоё мнение, я ему доверяю безоговорочно!
11.02.2025
Поздравляю) именно простой и искренностью и цепляет. Иногда не нужно усложнять)
Shifer_dark, спасибо, согласен)