Как чуть живой корабль

(Перевод стихотворения Юлиана Тувима
“Zmeczony burz szalenstwem”)
 
Как чуть живой корабль, измотанный штормами,
Уж ничего не жажду, лишь дайте мне покоя,
Хоть бы нашелся кто-то, вот здесь, не за горами,
Кому свои страданья, тоску и боль открою.
 
Тот, кто душою чистой так жизнь мою напоит,
Чтобы в покое Божьем мог отдохнуть от муки,
Тот, кто смятенье сердца внутри мне успокоит,
К глазам моим приложит спасительные руки.
 
Иду за счастьем, тишью… К кому? Куда? Узнаю…
Как тот слепой, что с тростью идти вперед лишь может,
Специально я дорогу себе не выбираю,
Ведь все мои дороги ведут к Тебе, мой Боже!