Убийства не по нраву мне
Robert Burns
From I Murder Hate
I murder hate by field or flood,
Tho’ glory’s name may screen us;
In wars at home I’ll spend my blood –
Life-giving wars of Venus.
The deities that I adore
Are social Peace and Plenty;
I’m better pleas’d to make one more,
Than be the death of twenty.
Из книги "Я убиваю ненависть"
Убийства не по нраву мне
на суше ли, на море…
Зачем мне слава на войне,
когда в итоге горе?
Люблю я жизни торжество –
всегда готов стараться
в постели сделать одного,
лишить чем жизни двадцать.
* * *
Тот, которого он убил
Thomas Hardy
The Man He Killed
Had he and I but met
By some old ancient inn,
We should have set us down to wet
Right many a nipperkin!
But ranged as infantry,
And staring face to face,
I shot at him as he at me,
And killed him in his place.
I shot him dead because--
Because he was my foe,
Just so: my foe of course he was;
That's clear enough; although
He thought he'd 'list, perhaps,
Off-hand like--just as I--
Was out of work--had sold his traps--
No other reason why.
Yes; quaint and curious war is!
You shoot a fellow down
You'd treat, if met where any bar is,
Or help to half a crown.
* * *
Вот если б встретил я
его у кабака,
зашли б с ним, сели, как друзья,
и выпили б слегка.
Но встретились в бою
мы с ним к лицу лицом.
Уверен: – Я его убью! –
он думал, но концом
его мой выстрел был.
В тот день он был мне враг
и я врага в тот день убил,
сказав: пусть будет так!
Но, может быть, как я,
он безработным был?
В нужде жила его семья –
и он в войска вступил.
Причудлива война:
тех убиваем мы,
с кем в баре пили бы до дна
иль дали б им взаймы.