№ 1 В альбом Стихотворные истории и рассказы

Повествовательная новоавангардная литература от фрагмента до фрагмента.
Сплетаю слова в некие музыкальные мелодии, излагая в стихотворном виде
истории и происшествия былого.
Стихотворный рассказ В альбом заключает в себе историю французского
кавалера, избранница которого оказалась на высоте и на этот раз.
 
Глава І
 
Кавалер —
и
рядом —
Карамель
Одна,
Ну прямо
Она из
кармана…
 
Кряду:
 
Дама —
И
Как бы
Сама из
романа…
 
Сегодня,
А это:
18 февраля 1717 года,
Она самая
Ему за
компанию:
 
Проявляет —
являет
под видом
Внимания:
Однако,
она
Свое понимание!
 
Спутница —
Прямо
Одно
Целование!
 
Поцелуи
Её
Леденцами —
бубен —
цами
Как бы
Выглядят
где — то
Сами…
 
В фигурке
Её,
Накапанной
Как из
мензурки —
И
Вёрткой
и
юркой —
 
Живости
Столько,
Юности
Столько,
 
Вот тут же —
и
в жмурки!
 
А в лице —
Привлекательном
самом:
Сладостей
столько,
тонкостей
Столько —
Любуйтесь
Им сами,
Только
И
Млейте,
да хоть
И
Часами…
 
Над
…Всей амальгаммой…
 
Упомянутой
мною
Дамы;
 
С наименованием
Данным:
 
Клодина,
именно —
Александрина;
Она же:
 
Мадемуазель
Де Герен
де Тансен!
 
А с другой стороны:
Кавалер
Нерико,
он —
Филипп,
(Нерико —
он,
Канон!)
И
С фамилией
Тут
Детуш;
 
Шутка ли:
 
Мальтийского
Ордена
он
Кавалер!
 
Впрочем,
чем не
Кавалер —
 
Тортика,
и в
тарта —
летке,
Где видно
виньетки
Одной из
Венер …)
 
Встретились
снова
Сами
в салоне
Нет, не
В амурном,
литературном,
Мадам
де Ламбер,
Чей особняк
В Париже —
расположен,
не ближе!
 
В начинке
они
Салона,
в его
сезоне,
И,
Как сосед
и
соседка,
 
Обое —
В беседы
беседке,
Общаются
сами
они сообща,
Собеседуют
себе,
и
Так
Всё
По — светски,
так
по — соседски…
 
Кавалер —
и
кокетка,
Конфетка,
конкретно…
 
И,
Поскольку
Спутнице
этой
своей,
Доверяет он ей,
Сообщает
Он ей —
Этой
Фее
из фей,
О себе
обьяс —
няет
он ей:
 
«Поскольку
Все мои —
Пьесы,
писания —
смеси
Соответствуют
всем
Правилам
и
всем
Канонам,
меня
Прозвали,
поиме —
новали
Взяли
«Каноном»,
И это —
Теперь
Мой псевдоним!»
 
«Ах, уж эти
Мнения —
решения
Посторонних!»
 
Роняет
она так
Пристойно!
 
(То есть —
резонно!)
 
«Бываешь, не рад такому вниманию!
Сетует – произносит кавалер Нерико
Подобно оно порицанию! Вообще …»
 
«Жизнь известного человека можно сравнить
с жизнью человека светского! подхватывает
маркиза: те же обязанности, та же зависимость!
И заключает, в продолжении мысли:
Она так же взыскательна, она так же зависима!»
 
Произносит
Она,
И в этом —
Тоже правда
Видна!