Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Маналёг сабакі (Монолог собаки)

Аудиозапись

ВИА "Песняры" (1989)
музыка: И. Паливода
слова: П. Макаль
соло: В. Мулявин
 
Переводчик: webtran ru/translate/belarusian/to-russian/
 
Маналёг сабакі
 
Я з вядомай пароды сабак, у двары гаспадарскім -- зух,
Я жыццё адчуваю на смак, я жыццё адчуваю на нюх.
Я, варушачы свой ланцуг, выглядаю, каго нясе,
Той, хто есьці дае, -- мой друг, А астатнія -- ворагі ўсе.
 
Прыпеў: Я з вядомай пароды (3 р.), я з пароды сабак,
Я жыццё адчуваю (3 р.), адчуваю на смак.
У двары гаспадарскім (3 р.) гаспадарскі зух,
Я жыццё адчуваю (3 р.), адчуваю на нюх.
 
Трэніруючы галасок, выю, гаўкаю і віжжу,
Калі смачны пакажуць кусок -- я на задніх лапках скачу.
А калі налятаю я і зубамі хапаю ахвяр, Хіба ў гэтым віна мая?
Нацкаваў мяне гаспадар.
 
Лямку долю сваёй цягну, мне нялёгка -- нашто хлусіць?
Цэлы век задачу адну вырашаю: лізнуць ці ўкусіць?
Знаю многіх, хто на зямлі зразумее маё выццё.
Я пытаю: а вы б змаглі на карачках усё жыццё?
 
Монолог собаки - построчный перевод
 
Я из известной породы собак, во дворе фермы - собака,
Я чувствую вкус жизни, я чувствую запах жизни.
Я, двигая цепью, смотрю, кто несет
Тот, кто дает еду, — мой друг, а остальные — все враги.
 
Припев: Я из известной породы (3 стр.), Я из породы собак,
Я чувствую жизнь (3 стр.), чувствую ее вкус.
Во дворе хутора (3 стр.) стоит хуторской дом,
Я чувствую жизнь (3 п.), чувствую ее по запаху.
 
Тренируя голос, я вою, лаю и скулю,
Если мне покажут вкусный кусок – я подпрыгну на задних лапах.
А когда я прилетаю и хватаю пострадавших зубами, это моя вина?
Владелец дразнил меня.
 
Я тяну свою долю, мне нелегко — какой смысл лгать?
Я всю жизнь решал одну задачу: лизать или кусать?
Я знаю многих, кто на земле поймет мой вой.
Я спрашиваю: могли бы вы всю жизнь провести на четвереньках?
 
Монолог собаки - переложение
 
Я из самой известной породы - обычный дворовый пёс.
Я чувствую запах жизни до горьких собачьих слёз.
Целый день ворочая цепью, жду того, кто приносит жрать,
Он мой друг настоящий, все другие врагам под стать.
 
Припев: Я собачьей породы (3р). Злость моя - тяжкий груз.
Жизнь свою ощущаю (3р), будто мясо на вкус.
У хозяйского дома (3р), лаю я на людей
И как воду лакаю (3р) запах жизни моей.
 
Тренируя свой страшный голос, вою, лаю и даже визжу,
Ради лакомой кости я на задних лапах хожу.
А если кого-то кусаю, то это моя вина,
И тогда хозяйская палка за всё мне воздаст сполна.
 
Нелегка жизнь у собаки, я не стану об этом врать.
И всю жизнь я решаю: чью руку лизать - чью кусать?
А ты поймёшь ли собаку, давай, человек, скажи:
Смог бы сам на этом свете на четвереньках жить?
Отзывы
Переложение нисколько не хуже оригинала!)
Кстаати... оч странно, но до сих пор не слышала эту песню... ???????
Большое спасибо, Дана!)) В конкурсе хвалили, но попса взяла верх.
Александр Герасёв, не успела там почитать-поголосовать :(
Дана, У отца концерт с этой песней был записан на видео. Иногда жаль быстро ушедшую эпоху видеомагнитофонов.
25.08.2024
Спасибо за ваш вариант! Замечательное глубокое творение. Итоги конкурса ничего не значат, по большому счету. Зато народ имел возможность прочесть не только попсу!) От меня отдельное спасибо за вдохновение, которое посетило меня после знакомства с Вашей работой!)
Большое спасибо Вам, Таша!!! Я уже давно сделал вывод, что не всякий выигрыш - победа, как и не всякий проигрыш - провал. Я сам веду конкурсы на др.ресурсе и до сих пор верю, что всё же чаще в них происходит fair play.
Огромное спасибо Вам за звёздочку!!!
Похоже, не слышал ранее этой песни. Тем приятнее услышать и песню и перевод.
Рад и благодарен, Влад!
Александр прекрасные стихи и песня!
Благодарю, Фердинанд!
Саш, это класс! Это хороший вкус и мастерство!
Огромное спасибо за высокую оценку и дорогой подарок, Виктория!!!
Таша25.08.2024
Виктория, поддерживаю! Это действительно высший класс!
Прекрасно, Александр!!!Замечательная песня! БРАВО!!! СПАСИБО!!! С удовольствием прослушала. Успехов!
Большое спасибо Вам, Маргарита!!! Все аплодисменты "Песнярам" и Пятрусю Макалю.))
Саша, блестяще!
Искренне благодарен!
Удачная работа.
Спасибо, Павел!
Саша, какой прекрасный поэтический перевод!!!!! Браво!!!!!!!!!!!
Спасибо огромное, Надя!!!!!!!))
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
От души))))))))))))))))
Ух тыыыыыыы!.. БЛЕСК!) Не каждому дано умение поставить себя на место другого существа...
Большущее спасибо Вам, Елена!!!
Саша, замечательно! И очень трогательно-печально! Браво!!! Блестящая работа!
Спасибо огромное тебе, Сергей!!!