«Воссоздание Империи»: часть третья, глава восьмая

Окливий
 
 
Великий Роман в стихах «Воссоздание Империи»
 
 
Часть третья: «Охлаждение»
 
 
Глава восьмая: «Возвращение «крысолова»»
 
 
…Хельгилла действовала смело:
«Кокетка Киджи», ею пойманная, присмирела.
Лютэний трепетал. Страстные поцелуи
Ниспосланные его губкам губками Хельгиллы
Журчали словно освежающие струи
Лесного родника. Минос в объятиях кириды-Сциллы!
Читаем «Скопу» – замечательный эпиллий.
Ибо высокочтимый муж Пу́блий Вергилий –
Прославленный, блистательный Пиит –
Смертными не прочитан, но и не забыт;
Как не останется забытым и Окливий…
Пыл… вдохи шумные… жа́ркое, терпкое дыхание.
Улочка… аромат парфюма… дрожь… желание…
Наклеенные предприимчивой Хельгиллой усики
Щёчку Лютэния щекочут. Куда запрятался деви́чий стыд?
Ладонь, «нырнувшая» в мужские трусики,
«Початочек» булавовидный теребит.
«Кокетка Киджи» обессилена: с ней долго не пришлось возиться.
Смышлёная Хельгилла-озорница
Впрыснула в жертву яд вожделения. Прекрасно!
Сие проверенное средство – действует, право, безотказно.
Сиенец не в состоянии оказывать сопротивления.
«Я соблазню… заполучу Лютэния, –
Думала хищница, теряя над собой контроль, –
Что лучше? – Император иль… король?
Лютэний либо Луаритто?
Сахар? – или каменная соль?
А ты, Хельгилла Симонетти? – ты-то?..
Ты – тряпка разве? – мотылёк ночной? – комарик? – моль?..
Или… решительный храмовник?
Кто бед случившихся виновник?
Ах, самообладание! Оно исчезло? – улетучилось? – размылось?
В нектарном поцелуе растворилось?
Ещё немного и… нет! – не удержусь!
Всерьёз мужем кривляки-Роселесты увлекусь!
Какие губки у него?.. м-м-м!.. чудо!
Я распаляюсь от томительного зуда.
А ствол горячий, нежащий мою ладонь?
Он обретает притягательность и силу! Сразу! Только тронь!
Нет!.. Я не удержусь! Сорвусь! И… замыслам – конец.
Лютэний!.. Умеет целоваться, умеет притворяться! Ах, хитрец!
Кривляке-Роселесте повезло. Я… таю.
Долго не выдержу. Сама в объятиях мальчишки изнываю!
Держись, Хельгилла! Не поддавайся искушенью, озорница!..».
Внезапно ручеёк признаний перестал струиться.
Нечто необъяснимое заставило «храмовника» насторожиться.
Тревожность… беспокойство… чувства обострились.
Губки Хельгиллы мягко, робко отстранились
От губ Лютэния. Усы наклеенные распушились;
По счастью не отклеились, не отвалились.
Тусклые – не до безжизненности – взгляды фонарей
Вспугнули силуэт, скользящий второпях по направлению
К целующейся парочке; он проступал сквозь наговор теней.
Хельгилла прижималась к охваченному вожделением Лютэнию.
«Чёрт бы бродягу шустрого побрал! –
Пробормотала тихо девушка, глядя на «призрак», –
Минуточку!.. да это ж… о-о-о! – «рыцарь» «привидение» узнал!
Да! Так и есть. Жаль. Скверный признак.
К нам едет… нет! – к нам… чешет… «крысолов»!
Пренеприятнейшая новость!
Он симпатичен, хоть и бестолков.
Ах, невезенье! Непредвиденная подлость!
Я… не успела. Плохо… Ничего. Успею в другой раз.
Умелый «рыцарь»-ловелас
Желаемую им «кокетку»
Уложит в свою мягкую постельку!
Соитие случится в ночь другую.
В ночь, может быть – июльскую? – глухую?
Иль в августовскую? Не важно. Яд ведь впрыснут.
Придётся подождать. А там, глядишь, и раки в речке свиснут…».
Покинув оттопыренные трусики «кокетки»,
Ладонь усатой сердцеедки
Легла Лютэнию на щёку.
«Больше не строй из себя, мужинёчек, недотрогу! –
Шепнула девушка юноше в ухо, –
Я не прощаюсь. Уясни: Хельгилла не монашка-потаскуха.
Ты нравишься мне. Когда под утро протрезвеешь,
Подумай о… о нас! Ты удовольствие доставить «рыцарю» сумеешь.
А я доставлю удовольствие тебе. И скоро…
(Убегая):
Как вовремя в семейке вашей разразилась ссора!..».
Шалунья, вполне довольная проделкой, скрылась.
Улочка приуныла, огорчилась.
Страстная сцена ей понравилась. Конечно!
Хельгилла действовала, повторимся, безупречно!
Платье «кокетки» едва не задымилось!
А что в трусах у «жертвы домогательства» творилось!..
О, чад вулканический!.. Удача! – обошлось без извержений.
Ошеломлённый произошедшим «нападением» Лютэний
Смотрел на приближающийся силуэт дружка.
Последний также вдохновлялся намерением совершения грешка.
 
Ральфелелло (подходя):
Готово, Император. Сбегал. Посмотрел.
На площади и рядом с ней – тихо, спокойно.
Идём… Ты… что? Остолбенел?
Заноза в полушарие впила́сь? Тебе… не больно?
Поэтому вскочил? Ты выглядишь как смятая мимоза.
 
Лютэний (дрожа):
Да если бы, мой Ральфий дорогой, заноза!
Дело похуже!
 
Ральфелелло (шутливо):
Неужто привидение напало?
 
Лютэний (размахивая руками):
Гораздо возмутительней: меня отродье вурдалачье разыскало!
 
Ральфелелло (восклицая):
Э, друг Лютэний! Ты слишком много выпил… ты… разгорячился.
Умора! На четверть часа я всего-то отлучился!
Прошло пятнадцать – иль чуть более – минут,
А… тут уже толпой к тебе идут –
Вампиры, оборотни, вурдалаки
И прочие безбожники-бродяги.
Видимо, улочки толедские – рассадники чудес.
Скажи: а водяные – с бутылочками полными вина наперевес –
Тебя к болотному столу не подзывали?
Чёрные птахи голосами сиплыми не подвывали?
Дескать, иди, Лютэний к нам.
За здравие исчезнувшего «крысолова» выпьем!
Хлебнём болотной жижи! Кикимор местных «пустим по рукам».
Повеселимся, попоём… охрипнем.
 
Лютэний (мотая головой):
Нет-нет-нет-нет… только отродье вурдалака
Меня преследовало.
 
Ральфелелло (почёсывая затылок):
Лютик, ты скромняга!
Скажи уж лучше – тёща оборотня! Жуть!
Признайся: отродье вурдалака – выдумки.
 
Лютэний (усмехнувшись):
Ничуть.
И мне не удалось от приставучего отродья улизнуть.
 
Ральфелелло (озираясь):
А, может, всё же привидение возникло?.. ой, поправлюсь: глюк?
Невинным глюком вызван твой испуг?
 
Лютэний (также оглядываясь):
Он… вовсе не невинный… верней – она… оно.
 
Ральфелелло (негромко аплодируя):
Эх, доброе сиенское вино! –
Своих «целебных» свойств и на чужбине не теряет!
Наоборот: воображение у всякой выпивохи оживляет!
И что с тобою делал посланец вурдалачий?
 
Лютэний (прижавшись к другу):
Ты не поверишь.
 
Ральфелелло (обняв Лютэния):
Нет, разумеется. Я ж «крысолов» бродячий!
Отсутствующий. Но прибежал на зов твой впопыхах.
Хоть зова не было. Вещай теперь. Оставь «отродье» в дураках.
Что делало оно?
 
Лютэний (периодически оглядываясь):
Оно?.. ладошкой шуровало… хм!.. в моих трусах.
И целовало меня нежно, страстно!
 
Ральфелелло (ошарашено):
Э-э-э, зять безумца! – пировать с тобой становится опасно!
Эка хватил! Отродье вурдалака?.. В трусы к тебе полезло?
Нет, к воздержанию склоняться обоим нам воспрещено.
Хлебни ещё – привидится и гинекологическое кресло.
 
Лютэний (обняв за талию любовника):
Нет, Ральфелелло, потешаться в данном случае не очень-то умно́.
 
Ральфелелло (слегка покачиваясь):
С каких это, ответь мне, пор
Нечисть решила интересоваться
Трусами юношескими? Потеха! Вздор!
Нечисти больше нечем заниматься?
Исследовать чужие трусики – удел живых, но смертных.
Бесспорно, с таким красавцем целоваться
И нечисть не откажется. Больше того: окажется одной из первых!
Но… тогда уж не придётся ужасаться!
Это – единственное в чём согласился бы с тобою и простак.
 
Лютэний (шумно дыша):
Толково рассуждаешь. Но вурдалачье порождение – не вурдалак.
Ко мне явилась… ведьма… нет! – вилиса!
 
Ральфелелло (взяв Лютэния за руку):
Вы посмотрите-ка на загулявшего нарцисса!
Да! Воздержание – зло, пакость, порча!
Не ожидал подобного сюрприза!
От воздержания… юнцы «умишком трогаются» молча…
 
Хельгилла, прячущаяся за щитом рекламным, хохотала.
Бесшумно, разумеется. К тому же, смех шалуньи заглушала
Музыка, доносящаяся с площади; проказница об этом знала.
Она по-прежнему не упускала ни единого словца;
Слёзки-смешинки смахивала рукавом с лица;
Попутно комментировала подслушиваемый разговор.
 
Хельгилла (в сторону – давясь от смеха):
«Дуб» Ральфелелло! С каких? – ты спрашиваешь – пор
Интересуюсь я мужскими трусиками? – с давних! Честно-честно.
Оно и познавательно и – часто – интересно.
«Нечисти больше нечем заниматься»?
Сие, супруг Феврэнии, общеизвестно.
«Нечисти» трудно от проделок удержаться.
Особенно, если жених… «нечисть»… преда́л!
«Ловитель крыс» – Ральфелелло – угадал!
«Исследовать чужие трусики» – удел оставленных невест,
А не «живых, но смертных»!
Обида – гнусный червь: он человека обязательно изъест.
Обида настигает всех: богатых, бедных…
Обида – горькая таблетка.
Однако ж… как ведёт себя «кокетка»?
Неблагодарный! Я распаляла его, обнимала, целовала;
Вживляла в шалопая негу, наслаждение;
К любви, к доверию склоняла,
Без всякого, прибавлю, принуждения.
А он «вилисой» обозвать меня не постыдился!
«Вилисой»!.. Обормот!.. Очухался слегка? – разговорился?
Получишь ты за краснобайство у меня! – «кокетка»!
«Вилисой» обозвать «храмовника»? Ха! Смело. Метко!
Устрою я тебе постельное сражение!
Ох, отплачу за гадкое сравнение!
Любовной взбучкой отплачу! Будь, мальчик мой, готов!
Но тс-с-с… что там лепечет «крысолов»?..
 
Ральфелелло (негромко посмеиваясь):
Вилиса, значит? Потрясающе. Откуда же она взялась?
 
Лютэний (постепенно успокаиваясь):
Наверно, прилетела с карнавала.
Насупилась. Храмовником длинноволосым облеклась.
Усы наклеила… Тобой любимой крысой – подкрала́сь.
Про огурцы отвратнейшую проповедь мне прочитала!
 
Ральфелелло (удивлённый):
Представилась, надеюсь? Кем-то назвалась?
 
Лютэний (со вздохом):
Хельгиллой.
 
Ральфелелло (вздрогнув):
Как?! Невестой Луаритто?
 
Лютэний (кивнув):
Не повезло. «Вилисой» Хельгилла оказалась.
 
Ральфелелло (став серьёзным):
Вот напасть!
Она ведь тоже очень родовита!
 
Лютэний (сильнее обняв собеседника):
Очень. И молода и родовита… рассержена.
 
Ральфелелло (встревожено):
Естественно, дружище!
М-да-а-а… оный «вурдалак» будет и нечисти почище!..
 
Хельгилла (в сторону – со смехом):
Всё выложил дружку, болтливая пьянчужка?
А ничего. Болтай. Я шире оттопырю ушко.
Огласка входит в мои планы.
Шила в штанине (а точнее – в платьице!) не утаить.
Да! Вурдалаки и обиженные девушки – коварны.
А я уж позаботилась: сумела «шило» подложить!
Пусть Роселеста о проказах «нечисти» узнает.
Пусть свирепеет… икру безвкусной ревности метает!
Расслабленная рыбка, вальяжно плавающая в пруду!
К супругу охладела! Ясно.
Я вам на помощь обязательно приду.
В некоторых случаях Хельгилла безотказна!
Приду. «Спасу» ваш брак.
Подобных мне «психологов семейных»
Вы не разыщите вовек. Нигде. Никак.
Не тратьте время в поисках бесцельных!
Дождусь… дождусь я, когда свиснет в речке рак!..
 
Ральфелелло (задумчиво):
Что ей здесь было нужно?
 
Лютэний (с предвкушением поглядывая на «крысолова»):
Вероятно
Она нас выследила.
 
Ральфелелло (скороговоркой):
Это-то понятно.
Но от тебя что нужно ей? Рассказ твой прозвучал невнятно.
Ты говорил, она обшаривала трусики рукой?
 
Лютэний (снова взбудоражившись):
О, да! Я… чуть не выплеснул стремительной рекой
Накопленные силы…
 
Ральфелелло (покачивая головой):
Ну и ну!
Неужто «нечисть»… хочет разжечь внутрисемейную войну?
 
Хельгилла (в сторону – поглаживая усы):
Хочу… хочу! Война уже идёт!
Глупец!.. пройдоха!.. пан крысиный!.. идиот!..
Я проворонила: удачу, «территории», «трофеи»!
Эх, вы! – мальчишки-дуралеи!
Когда храмовник неожиданно теряет храм –
Несдобровать окрестным глупеньким царькам…
 
Ральфелелло (продолжая размышлять вслух):
Хельгилла не глупа… бессмыслицы не измышляет…
 
Лютэний (поглаживая ногу оратора):
По-моему, плутовка что-то знает.
Наверняка подслушала нас.
 
Хельгилла (в сторону):
Ну, конечно!
Благодарю вас за болтливость искренне, сердечно.
И знаю… и… буду осложнять вам жизнь. Не сомневайтесь.
Ступайте лучше… переодевайтесь.
Для вас – окончен карнавал.
Назад возврата нет. Смиритесь.
Сегодня на Лютэния напал
Весьма опасный «вурдалак». Вы в этом позже убедитесь…
 
Ральфелелло (возмущённо):
Подслушала… выслеживала… вот тебе и праздник!
 
Лютэний (понуро):
«Храмовник», Ральфелелло, безобразник!
Смотри… как оттопырены мои трусы!..
 
Ральфелелло (с вожделением разглядывая бёдра Лютэния):
Давно не видел я такой красы!
Ладно. Идём. Я приведу тебя в порядок, в чувство.
 
Лютэний (радостно):
Умение утешить, друг – отдельное искусство.
Забудем ужасы и нечисть…
 
Хельгилла (в сторону):
Тюфяки!
Таким предложишь медяные пятаки
И… лезь в трусы к ним – сколько хочешь!
Лютэний!.. что ты там бормочешь?
 
Лютэний (воодушевлённо):
…Веди меня, мой «крысолов»!
 
Ральфелелло (утягивая за собой любовника):
Богатый на сегодня у меня улов!
Идём. Дупло ночное ждёт поохотившихся сов…
 
Хельгилла (в сторону – зловеще):
И я иду за вами следом.
Обжора не насытилась обедом!
Пронюхаю, где логово находится… иду за вами, забулдыги!
Чем больше знаешь, тем легче заплетать (и умножать) интриги…
 
 
Глава восьмая завершена.
 
 
Продолжение следует…
 
 
Вторая декада Августа 2024-го года