Ах, мистер Бёрнс! (шутливая баллада-посвящение)
* * *
Эй, разбудите Тедди,
Да, разбудите Тедди!
Нам Робин прочитает
Два тоста и стихи,
В стихах всё так красиво!
Два фартинга за пиво
Выкатывает Робин -
Конечно, за грехи.
Но Тедди пьян, собака,
Да, Тедди пьян, собака!
Едва одет, однако
Содержит всю семью.
Ну, что Вы, мистер Робин,
Зачем же, мистер Робин,
Кормить его отродье?
Да лучше я налью!
Держи два пенса, Тедди,
Сиди и слушай, Тедди!
Ты что-то очень бледен,
Не ел, небось, с утра?
Послушай, это Робин,
В стихах он бесподобен,
Он жизни учит, Тедди,
Такая вот игра!
Ах, мистер Бёрнс!
Спасибо за науку,
Как будто с глаз свалилась пелена,
Я буду счастлив Вам подставить руку,
Ночь на исходе,
Ноги в стремена!
Я не забуду Ваше обхожденье,
Вся Ваша страсть мной выпита до дна,
И коль в семье наступит прибавленье,
Она не будет им разорена!
Постой, красотка Молли,
Куда, красотка Молли?
Хозяин недоволен?
Нальём ему стакан!
Присядь, красотка Молли,
Зачем? По доброй воле!
И обними, как старость
Ласкает старика.
Уйдём, красотка Молли,
Гулять в широком поле!
Роса с луной играет,
Выпь ухает в саду,
Не трусь, красотка Молли!
Не принесёшь в подоле,
Возьми два пенса, что ли,
А мне пора, пойду!
Ах, мистер Бёрнс!
Спасибо за науку,
Как будто с глаз свалилась пелена,
Я буду рада Вам подставить руку,
Ночь на исходе,
Ноги в стремена!
Я не забуду Ваше обхожденье,
Вся Ваша страсть мной выпита до дна,
И коль в семье случится прибавленье,
Она не будет им разорена!
Эй, разбудите Тедди,
Да, разбудите Тедди!
Нам Робин прочитает
Два тоста и стихи,
В стихах всё так красиво!
Два фартинга за пиво
Выкатывает Робин -
Конечно, за грехи.
Но Тедди пьян, собака,
Да, Тедди пьян, собака!
Едва одет, однако
Содержит всю семью.
Ну, что Вы, мистер Робин,
Зачем же, мистер Робин,
Кормить его отродье?
Да лучше я налью!
Держи два пенса, Тедди,
Сиди и слушай, Тедди!
Ты что-то очень бледен,
Не ел, небось, с утра?
Послушай, это Робин,
В стихах он бесподобен,
Он жизни учит, Тедди,
Такая вот игра!
Ах, мистер Бёрнс!
Спасибо за науку,
Как будто с глаз свалилась пелена,
Я буду счастлив Вам подставить руку,
Ночь на исходе,
Ноги в стремена!
Я не забуду Ваше обхожденье,
Вся Ваша страсть мной выпита до дна,
И коль в семье наступит прибавленье,
Она не будет им разорена!
Постой, красотка Молли,
Куда, красотка Молли?
Хозяин недоволен?
Нальём ему стакан!
Присядь, красотка Молли,
Зачем? По доброй воле!
И обними, как старость
Ласкает старика.
Уйдём, красотка Молли,
Гулять в широком поле!
Роса с луной играет,
Выпь ухает в саду,
Не трусь, красотка Молли!
Не принесёшь в подоле,
Возьми два пенса, что ли,
А мне пора, пойду!
Ах, мистер Бёрнс!
Спасибо за науку,
Как будто с глаз свалилась пелена,
Я буду рада Вам подставить руку,
Ночь на исходе,
Ноги в стремена!
Я не забуду Ваше обхожденье,
Вся Ваша страсть мной выпита до дна,
И коль в семье случится прибавленье,
Она не будет им разорена!