ПЕРВЫЙ СНЕГ

ПЕРВЫЙ СНЕГ
(Из стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Перевод с собачьего)
 
My God!.. какой восторг!.. какое упоенье,
Когда ты, не в мечтах, не в беспокойном сне –
Увидишь наяву, как за ночь, лес осенний
Укрыл густым ковром, не тая, первый снег!
 
Как славно ощутить его горячий холод!..
Как сладко, полизав, попробовать на вкус!..
И снова осознать, что ты здоров и молод,
Забыв английский сплин и русскую тоску!..
 
Как хорошо в снегу кататься с боку на бок!..
Восторженно скуля, валяться на спине!..
Носиться, не щадя своих мохнатых тапок,
Кругами, как щенок, по снежной целине!..
 
Остановиться, сесть и, одурев от счастья…
На миг, остолбенев… и высунув язык…
Мотая головой, ловить раскрытой пастью
Летящий белый пух, с отливом бирюзы!..
 
Как хорошо прочесть – не только мокрым носом,
Но и глазами – след того, кто здесь прошел,
Рвануться вслед за ним, сквозь снежные заносы…
Сто метров – и назад!.. Как это хорошо!
 
Я знаю: этот снег нам суждено оплакать –
Зачавкает опять под лапами листва,
И ждут нас впереди еще и дождь, и слякоть –
Погода, как всегда, капризна и черства,
 
И что-то изменить, увы, не в нашей власти:
Ее не убедишь, и не поспоришь с ней…
Но, пусть всего лишь день… и, все же – это счастье,
Когда в твоем лесу искрится первый снег!