Дела волшебные 2

Драконий дух.
 
 
Такого ароматнейшего смрада,
Что источает стонущий дракон,
Ни песня не опишет ни баллада,
Но суть одна – бежать скорее вон.
 
Заложен нос, потоки слёз ручьями
Смывают с глаз, что в воздухе парит.
И кожа норовит сползти частями –
Вся зелень тельца пламенно-горит.
 
У мужа на ладони в такт движеньям
Сижу качаясь, глядя на него,
Ему не легче запаха броженье
Даётся, но не бросит своего.
 
В одной руке несёт меня – лягушку,
Чей стан девичий злобная волшба
Засунула в зелёную клетушку,
Которой не позволена ходьба.
 
В другой руке кувшин с живой водицей,
Что в помощь выдал дядька Водяной
Старейшему дракону исцелиться –
Вернуть болоту запах коренной.
 
Всего верста дороги до дракона.
Мы одолели больше полпути.
Ещё чуть-чуть и запаха корона
Спасателей обгложет до кости.
 
Но через силу, смрадное поглубже
Вдохнув в себя и из последних сил
Муж побежал… и ух, шагов с двух дюжин,
В драконью пасть кувшином запустил.
 
Меня засунув быстро под рубаху,
За пнём корявым, спрятавшись, присел.
Не Гурд бы если, дал отсюда маху,
Но притаившись тихо захрипел.
 
Не долго ждали, но казалось вечность.
Драконий стон сменился тишиной
И друга голос: «Экая беспечность
Быка отведать, чтоб им, с беленой».
 
С опаской оглядел пейзаж болота
Прислушался внимательно и вдруг,
Над самой головой басит: «Забота,
К тебе добром вернётся, добрый друг.
 
Вылазь давай уже из-под коряги,
Твой запах я не спутаю ни с чем.
Хотя в амбре болотистой бодяги,
Поверишь ли, отбился нюх совсем.
 
Что за болото? Странное какое…
Вернее, запах… просится чихнуть.
Но если я проделаю такое
Боюсь болото к жизни не вернуть».
 
Супруг поднялся, отвечая хрипло:
«Болотный запах снес драконий дух,
От коего тут всё живое сгибло
И даже очень стойкие из мух.
 
Взмахни крылом, оно тебе нетрудно,
Двумя конечно лучше помахать,
А то с женой уснём тут непробудно,
Поскольку нечем, знаешь ли, дышать».
 
«А где она, красавица Мирана?
Не вижу что-то», - Выдохнула пасть
В лицо супруга, в коем полстакана
Остатка сил смогла-таки украсть.
 
Протиснувшись в рубашке к отвороту,
Проквакала Старейшему слезясь
И вместе с мужем повалилась в воду,
Вернее, в благодатнейшую грязь.
 
 
2. У семи родников.
 
 
Летим в драконьей сильной лапе,
Прижатые когтём, чтоб не упасть.
Супруг нескромно упражняясь в храпе,
А я глотаю свежий воздух всласть.
 
Живые. Всем богам на удивленье,
Старейшего отняли у беды.
И к нам, как погляжу, спешит спасенье
Семи ручьями чистенькой воды.
 
Пейзаж знакомый быстро приближался,
Дракон, войдя стремительно в пике,
В родник, что для себя избрал, снижался,
В соседний нас забросив в кувырке.
 
В воде купаться было не в новинку,
Лягушкой вовсе, как в своей среде.
Но муженёк, пусть даже в половинку,
Лягушку встретив, прятался везде.
 
То отплывёт в испуге суетливо,
То пальчиком брезгливо оттолкнёт,
То засмеётся очень некрасиво,
То брызгами стреляя отпихнёт.
 
В седьмом, последнем, долго обижалась,
Стараясь под водой себя держать.
Когда на суше снова оказалась,
Прыжками прочь затеяла бежать.
 
«Лови её»! – Драконья пасть сказала,
Вернее, заорала от души:
«Целуй скорей, пока не ускакала –
Заклятие коварное круши»!
 
Скакала быстро, лапы уставали,
Во всю, какой располагала, прыть,
Но изловчившись, всё-таки поймали.
Скакать лягушкой, это вам не плыть.
 
Махала лапками, объятая за тельце,
И упиралась в щёки на отказ,
Которые мой муж раздул при дельце
И губы выпятил, зажмурив один глаз.
 
Старался, как умел, не промахнуться,
Чтоб мимо губ совсем не пронести,
Закрыв глаза, сумел-таки приткнуться
И поцелуй лягушке нанести.
 
С чего и гром и молнии разряды,
И окатила брызгами вода:
Стою девицей, слов сказать – плеяды,
Но выкрикнула: «Где сковорода»?!
 
Старейший торопливо отшатнулся –
Подняв повыше лика от греха.
Азарий, восхищённо улыбнулся,
Перстами щёлкнув, утварь держит: «Ха!
 
Желаешь накормить меня блинами?
Не ел их, не поверишь, целый век.
Голодный, если честно, как цунами,
Что съел бы, тот, прилипший чебурек.
 
Какая, ты хозяюшка, Мирана –
Без отдыха в законный выходной!
Муки достану, принесу барана.
Как повезло мне всё-таки с женой»!
 
Продолжил, выдав утварь: «Абсолютно!
Поэтому с тобою полеплю».
Дракон с высот кивая дружелюбно:
«Я тоже, чем сумею подсоблю».