Ольховый король. Из Гёте.
Вольный перевод
Конь по лесу скачет, и ветер — в ушах,
ездок обнял сына, который, дрожа,
прижался к отцу, так тепло от него.
Но чудится всюду ему ведовство.
— Чего испугался, мой сын дорогой?
— Ольховый король мне кивнул головой!
Я видел корону и хищный оскал.
— Да это тебя лишь туман напугал.
«Пойдем мы с тобой по тропинке вдвоем,
тебя приведу я в свой сказочный дом,
А там тишина, много разных цветов,
и яркий наряд для тебя уж готов»
— Ты разве не слышишь - зовёт он меня.
Попробуй сильнее пришпорить коня!
— Ну что ты, трусишка, какой там король…
«Мы скоро с тобой насладимся игрой.
Захочешь, накормит тебя моя мать,
а дочки с тобою начнут танцевать,
и страх испарится, и станет смешон,
погрузишься ты в исцеляющий сон».
— Ну вот же, я слышу шептанье чертих,
— Да нету на свете чудес колдовских.
— Утащит меня в чащу страшную бес.
— Тебе показалось, колышется лес.
«Не бойся, в траве просто мышка шуршит.
Ну правда, она ведь тебя не страшит?
И зла причинить не посмеет никто,
сейчас потерпеть только нужно чуток».
— Мне страшно, теперь он хватает меня.
Отец — что поделать — пришпорил коня…
И вот уже рядом родимый порог.
Вот только — о ужас — не дышит сынок.