Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Jean de Lafontaine. Le Chêne et le Roseau. Жан де Лафонтен. Дуб и тростник

Le chêne un jour dit au roseau :
« Vous avez bien sujet d'accuser la nature ;
Un roitelet pour vous est un pesant fardeau.
Le moindre vent qui d'aventure
Fait rider la face de l'eau
Vous oblige à baisser la tête :
Cependant que mon front, au Caucase pareil,
Non content d'arrêter les rayons du soleil,
Brave l'effort de la tempête.
Tout vous est Aquilon, tout me semble Zéphyr.
Encor si vous naissiez à l'abri du feuillage
Dont je couvre le voisinage,
Vous n'auriez pas tant à souffrir :
Je vous défendrais de l'orage.
Mais vous naissez le plus souvent
Sur les humides bords des royaumes du vent.
La nature envers vous me semble bien injuste.
— Votre compassion, lui répondit l'arbuste,
Part d'un bon naturel ; mais quittez ce souci.
Les vents me sont moins qu'à vous redoutables.
Je plie, et ne romps pas. Vous avez jusqu'ici
Contre leurs coups épouvantables
Résisté sans courber le dos ;
Mais attendons la fin. » Comme il disait ces mots,
Du bout de l'horizon accourt avec furie
Le plus terrible des enfants
Que le Nord eût portés jusque-là dans ses flancs.
L'arbre tient bon ; le roseau plie.
Le vent redouble ses efforts,
Et fait si bien qu'il déracine
Celui de qui la tête au ciel était voisine,
Et dont les pieds touchaient à l'empire des morts.
 
Однажды дуб тростнику говорит:
- Вам есть за что, право, винить природу:
Крапивник - и тот вашу ость тяготит.
А ветерок, рябью покрывший воду -
- Веселия ради, не ярость явить, -
Главу преклонить вас уже побуждает:
Я же, кавказским вершинам подобен,
Лишь тенью от солнца своей недоволен,
Буре жестокой вызов бросая.
Что для Вас Аквилон, мне как будто Зефир.
Когда б вы под защитою кроны моей появились на свет,
Каковою всегда рад прикрыть я от горя соседа,
Меньше вам было б горя да в мире:
Я б прикрыл вас от бурь и от бед.
Но чаще всего проклевываетесь ростками
Вы под хлябью небесной, продуваемы всеми ветрами.
Кажется мне, что природа, пожалуй, к вам несправедлива.
- Сострадание Ваше, - тростник отвечает учтиво,
- Добродетелью вашей влекомо; но беспокойство отбросьте:
Ветры мне, право, страшны куда меньше, чем Вам.
Не ломаюсь я, гнусь. Вы с завидной же стойкостью
Бросив вызов свирепым, жестоким ветрам,
Сносите их удары, свой стан не склоняя;
Но дождёмся конца. - Лишь тростник умолкает -
Со всего горизонта бежит и ярится
Ураган, по сравненью с которым
Всё былое - младые сыны Аквилона.
Древо держится твёрдо; тростник же склонился.
Ветр удвоил усилья, завыл от обиды
И единым рывком всё же вырвал с корнями
Дуб, главою соседствовавший с небесами,
И чьи ступни когда-то касались Аида.