Издать сборник стиховИздать сборник стихов

АЛЕНЬКИЙ ЦВЕТОК (перевод с белорусского)

АЛЕНЬКИЙ ЦВЕТОК (перевод с белорусского)
Молоко октябрьского тумана
Осень щедро разлила вокруг.
Сединой покрыла очень рано.
Всё ещё ярко-зелёный луг.
 
Тёплых дней уже осталось мало.
Холод и морозы впереди.
Счастья ждёт осенняя отава.
Ей, как летом ,хочется цвести.
 
Дни весны далёкой вспоминая.
И безмерной радости поток,
Осенью, как в середине мая,
Распустился аленький цветок.
 
 
Анатоль Лабуценка 31.08.22.
 
ПУНСОВАЯ. КВЕТКА
 
Верасень і малако тумана
Восень шчэдра разліла наўкруг.
Сівізной пакрыла вельмі рана.
Ды яшчэ такі зялёны луг.
 
Цёплых дзён ўжо засталося мала.
Спераду і холад і мароз.
І чакае восені атава.
Лета хоча, кветак,сонца, гроз.
 
Дні вясны далёкай успаміная.
Радасьць, што без меры часты госць.
Восенню, як ппасяродку мая
Кветка расцвіла. Пунсовы госць!
 
 
Отзывы
Изящно!
Надежда, спасибо большое на добром слове.
И перевод, и подлинник прочитал нараспев!
Сколов, благодарю за прекрасный отзыв.
ТО ЧТО НАДО И ЗДОРОВО!!!
КУСТАРЬ., очень благодарна. С уважением.
И осенью бывают неожиданные и приятные сюрпризы!
Красота и нежность!!!
Надежда, спасибо тебе щ. С любовью.