LEAD, KINDLY LIGHT / ВЯДЗІ, ЛАСКАВАЕ СВЯТЛО (пераклад на беларускую)

LEAD, KINDLY LIGHT
 
1.
Lead, kindly light, amid the encircling gloom
Lead thou me on
The night is dark, and I am far from home
Lead thou me on
Keep thou my feet, I do not ask to see
The distant scene, one step enough for me
 
2.
I was not ever thus, nor prayed that thou
Shouldst lead me on
I loved to choose, and see my path but now
Lead thou me on
I loved the garish day, and spite of fears
Pride ruled my will, remember not past years
 
3.
So long thy power hath blest me, sure it still
Will lead me on
O'er moor and fen, o'er crag and torrent, till
The night is gone
And with the morn those angel faces smile
Which I have loved long since and lost a while
 
___________________________________
 
ВЯДЗІ, ЛАСКАВАЕ СВЯТЛО
 
1.
Вядзі праз змрок, ласкавае святло,
Вядзі мяне!
Цямнее ноч наўкол, далёка дом.
Вядзі мяне!
Мацней трымай, каб не сыйшоў са шляху ўбок.
Мне досыць ведаць мой наступны крок.
 
2.
Я не маліўся нават, не прасіў,
Каб вёў мяне.
Упартым у гэтым быў, але ж цяпер
Вядзі мяне!
Нягледзячы на страхі, дзень любіў.
Мой гонар кіраваў жыццём тады.
 
3.
Так доўга літасць і любоў Твая
Вялі мяне
Па-над гарамі, багнай, плынню рэк.
І ноч міне.
Анёлаў раніцай убачу ў вышыні —
Я іх любіў, але на час забыў.
 
 
 
 
 
Н. М.
22-24 кастрычніка 2023 г.
Мінск, Беларусь