Каннибалиственность

Каннибалиственность
Осколки лета мучатся, меча́сь.
Старея от предчувствия, гадаю:
каннибалиственность - осенняя свеча -
согреет чудом, пустотой одарит?
 
В висках не ви́ски - забродивший ром*,
в невестах - листопадаль удалая.
Грозой не разразившись, глохнет гром,
в небесные пенаты удаляясь.
 
Стою столбом (хотя портал зовёт)
немой песчаной бурей на приколе.
Внимаю: канонический Завет
Иисусом и Вараввой** нарекает
 
Того, о ком безликая толпа
«Распни!» - кричала,
«Отпусти!» - кричала.
Свеча не греет.
Преет листопад.
И всё сначала.
 
*ром (англ. rum) - от слова rumbullion, большой шум и гам
**В ряде греческих рукописей Евангелия от Матфея Варавва называется Иисусом Вараввой