Coupé du passé (Отсечённый от прошлого)

Аудиозапись

traduction d'Irina Ivanova
ma ville, coupée du passé,
avec un bâton qui mesure le temps,
tu as regardé par les fenêtres aveugles -
voici les grands arbres
 
petit, maladroit, usé,
patchs et plateaux de perspicacité
dans le sens de la largeur et de la longueur,
étourdi, avecfurieusement
essuyer les semelles usées
aux os et à l'odeur de brûlé,
attiré un feu dans les marais,
et la fumée vendu pièces en vilaines,
 
les feuilles brûlent derrière les portes étrangères,
trop tard pour nous réchauffer les mains sur les cendres,
chanceux - les matchs étaient courts
tous les quatre - ne coûtent pas plus cher,
 
les nodules sont allés sous la peau
le long des routes que nous avons mélangées,
look -derrière les visages dégoûtants
des bleuets et des clairières avec des fleurs
 
pour le désir du cimetière — joie,
ne vous réjouissez pas d'un souffle - c'est un péché …
il est temps de supporter les clôtures mondaines
nous-mêmes et lancer en l'air,
 
аllons-nous voler ?non.Nous ne ressemblons pas à des oiseaux
rampé b - oui le ventre était déchiré,
et allons avec toi jusqu'au seuil
et petit à petit - tout à coup la terre sera pelucheuse
 
 
город мой, отсечённый от прошлого,
посохом отмеряющий время,
проглядел ты слепыми окошками -
вот и стали большими деревья,
 
маленький, несуразный, поношенный,
латками да лотками прозренья
поперёк и повдоль перекошенный,
огорошенный, с остервенением
оттираешь подошвы протёртые
до костей и до запаха гари,
заманили в болота костёр, а дым
по кускам безобразным продали,
 
листья жгут за чужими воротами,
поздно нам руки греть над золою,
повезло - спички были короткими
все четыре - дороже не стоим,
 
желваки заходили под кожами
у дорог, перепутанных нами,
погляди - за отвратными рожами
васильки и поляны с цветами,
 
за тоской за кладбищенской - радости,
продыху не возрадуйся - грех то...
за мирские оградки пора нести
нам себя и подбрасывать кверху,
 
полетим? нет. на птиц не похожи мы,
поползли б - да распорото брюхо,
а давай-ка с тобой на порожек и
по чуть-чуть - вдруг земля будет пухом