Tomás de Iriarte. El Galán y la Dama. Томас де Ириарте. Галантный кавалер и дама.

Cuando un autor ha llegado a ser famoso, todo se le aplaude.
 
Cierto Galán a quien París aclama
Petimetre del gusto más extraño,
Que cuarenta vestidos muda al año,
Y el oro y plata sin temor derrama,
Celebrando los días de su dama,
Unas hebillas estrenó de estaño,
Sólo para probar con este engaño
Lo seguro que estaba de su fama.
"¡Bella plata! ¡qué brillo tan hermoso!
(Dijo la dama): ¡viva el gusto y numen
Del Petimetre, en todo primoroso!"
Y ahora digo yo: llene un volumen
De disparates un autor famoso,
Y si no le alabaren, que me emplumen.
 
Когда автор достиг известности, ему все рукоплещут.
 
Столиц любимец, кавалер галантный
И франт весьма причудливого нрава,
Менявший в год по сорок платьев, право,
Без страха сея серебро и злато,
 
День отмечая со свою дамой,
Из олова он преподнёс ей пряжки,
Проверить сей уловкою нестрашной
Сколь стойка его щегольская слава.
 
- Прекрасен блеск серебряных вещей!
- сказала дама, - славлю вкус и стать
Аристократа, что всех красивей!
 
Твержу теперь: объёмом смей стяжать
Известность, (даже если ахинеи) -
А не похвалят - можешь обругать.