Фьюжн

Застёгиваю кукле капюшон,
А слёзы, как ни стыдно, крокодильи.
Тот крокодильчик...ну, слегка смешон:
Его зелёной кожей наградили.
...Пройти бы путь от мух до цокотух,
Закона поворачивая дышло
Туда, где ощущений мир потух,
А восприятий мир убить не вышло.
...Лицо не украшает аусвайс
Бензиноворождённой в керосине.
Собачья смерть - абсурд. Собачий вальс
Ей танцевала. В гости пригласили.
Оттуда шли домой, меняя грим,
Зелёные заплаканные лица.
Я думала, придем - поговорим.
Но все решили дружно отрубиться.
И я во сне рубила сук; они
Со змейками нашили капюшонов.
И расцветали в яблоках огни
катюш и груш в том мире сопряжённом.
Там стыд был не испанский, хрен да вошь.
А тишина такой, что мухи цоки
Звенели, выкаблучиваясь. Ложь
Парик снимала с кремом облицовки.
Я принимала в дар круглейший ноль,
Я до мурашек чувствовала кожу.
О, я тогда была ещё живой,
Когда в двухсотый раз клялась, что брошу.
И всё сгорит октановым числом,
А кукла с крокодилом - в сыр да масло.
Но выжил мир, который шёл на слом.
И умер мир, в котором я угасла.