...на поверку - все повадки хищной пумы...

...на поверку - все повадки хищной пумы...
Посвящается Лизавете Ли - шпалоукладчице
Совершал я за ошибкою ошибку.
Всё не так, как я, дурак наивный, думал.
Ты казалась доброй, ласковою цыпкой.
На поверку - все повадки хищной пумы.
 
Представлялось - вот ромашка-недотрога,
незабудки синь на солнечной полянке.
Только въявь: «Уйди, исчезни!»,-
голос строгий
с сетью трещин, как у старой битой склянки.
 
Полагал - ягнёнок кроткий в смушке нежной,
милый ларчик, бижутерное колье ты.
Нет же!
Нрав - обрыв речного побережья!
А в шкафу вместилась дюжина скелетов.
 
От красы твоей я млел. И млею ныне!
Но негреющий камин - обуза в доме.
Яркий свет твой, отделяясь, сразу стынет.
Ни к чему его лечить, ведь он же помер.
 
Мы - фатальное прибежище ошибок.
Обманулись, и, отнюдь, неоднократно.
До меня дошло,
что мёд твой был фальшивым,
а на сладости всегда была щедра ты.
 
Совершенно ничего не понимаю.
Тонет рай в песках совместной зыбкой дюны.
Трудно радоваться вновь приметам мая,
сознавая: пропадёт вся радость втуне.
 
Кто-то скажет: «Ну, зачем же ты об этом?
Для чего нам счёт твоей любовной кассы?»
 
Я устал носить за пазухой секреты.
 
Сам себе твержу,
коль грешен:
кайся, кайся...