Tomás de Iriarte. El papagayo, el tordo y la marica. Томас де Ириарте. Попугай, дрозд и сорока.

Conviene estudiar los autores originales, no los copiantes y malos traductores
 
Oyendo un tordo hablar a un papagayo,
quiso que él, y no el hombre, le enseñara;
y con sólo un ensayo
creyó tener pronunciación tan clara,
que en ciertas ocasiones
a una marica daba ya lecciones.
Así salió tan diestra la marica
como aquel que al estudio se dedica
por copias y por malas traducciones.
 
Полагается изучать авторов в оригинале, а не их подражателей и дурные переводы.
 
Слышал, как дрозд говорит попугаю,
Что хочет, чтоб птица сия, а не человек
Речь за одно лишь занятье поставила,
Чтоб стало столь чистым произношение,
Чтоб иногда и сороке
Преподавать уроки.
Сорока всеж ловко верх одержала,
Как тот, кто учился по оригиналу
Над тем, кто слыхал в дурном переводе.