сад с ирисами
В саду, где раскрылись ирисы,
Беседовать со старым другом своим,-
Какая награда путнику!
Мацуо Басё
**************************
Какой душевной кажется беседа
под тихий шелест молодой листвы
в саду, где ирисы раскрыли лепестки,
благоухают счастьем и покоем.
На клумбах, сотканы узором непростым
лелеют взгляд настурции и маки,
горошек обвивает стебельки
и колокольчик нежной трелью
заводит песнь свою,
округу радуя прелестным переливом.
Беседа льётся чистым ручейком
со старым другом о делах,
давно ушедших в лету.
Воспоминания витают мотыльком,
сад наполняя свежестью беседы.