Émile Verhaeren. La nuit. Эмиль Верхарн. Ночь.

Depuis que dans la plaine immense il s'est fait soir ,
Avec de lourds marteaux et des blocs taciturnes ,
L'ombre bâtit ses murs et ses donjons nocturnes
Comme un Escurial revêtu d'argent noir .
Le ciel prodigieux domine , embrasé d'astres ,
Voûte d'ébène et d'or où fourmillent des yeux
Et s'érigent , d'un jet , vers ce plafond de feux ,
Les hêtres et les pins , pareils à des pilastres .
 
Comme de blancs linceuls éclairés de flambeaux ,
Les lacs brillent , frappés de lumières stellaires ,
Les champs , ils sont coupés , en clos quadrangulaires ,
Et miroitent , ainsi que d'énormes tombeaux .
Et telle , avec ses coins et ses salles funèbres ,
Tout entière bâtie en mystère , en terreur , La nuit paraît le noir palais d'un empereur Accoudé quelque part , au loin , dans les ténèbres .
 
 
На дол бескрайний уже вечер пал,
Из немоты кувалдою тяжелой
Тень строит стены и ночной донжон -
И чёрным серебром покрыт Эскориал.
 
Довлеет небо, обнимая звёзды,
Под чёрным сводом злато тысячеглазый сонм
Подъемлет пеной вмиг на огненный плафон,
И как пилястры буки, сосны...
 
И факелов белы как саван вспышки
Блестят озёра, взбиты звёздным светом,
Кромсал поля трапецией штакетник,
Они блестят - бескрайние кладбИща.
 
Так, из углов и похоронных камер,
Окрест наполнив тайною и страхом
Плоть обретает замок-император,
И тотчас, в тьму клонясь, стекает вдаль...