Зорка Чордашевич. Раевскому. Перевод Н.Пекарж
Зорка Чордашевич родилась 1951. году в Модрине, Биелина, Республика Сербская.
Пишет патриотические, духовные, любовные, детские стихи, а также хайку.
Представлена в нескольких сборниках и антологиях в стране и за рубежом.
Переведена на японский, английский, немецкий, болгарский, русский, словацкий, македонский, словенский. Лауреат многочисленных наград на родине и в зарубежье.
Член Ассоциации писателей Сербии, Ассоциации писателей на Родине и Рассеяния СКОР.Живёт и творит в Сербии.
РАЕВСКОМУ
Он прожил тридцать лет в сраженьях славных
Славянский охраняя наш уклад.
Защитник ярый братьев Православных
За Сербию погиб наш русский брат.
Мы сохранили и лицо, и память.
О подвиге пусть в песнях зазвучат
Истории, как стоя рядом с нами
За Сербию погиб наш русский брат.
Хотела мать, чтоб сделать дни их краше,
Собрать гостей и угостить солдат.
Но не успела, пал в сраженье страшном,
За Сербию погиб наш русский брат.
За веру Православную всем миром,
И брат за брата гибнет как один…
Ты сердце в нашем сохранён кумиром.
Раевский, ты России храбрый сын!
На русских липах по весне соцветья,
Их запах наполняет города
И русский дух над Сербией свидетель,
Что два народа – братья навсегда.
(Перевод: Наталья Пекарж)