У. Шекспир. Сонет 74

У. Шекспир. Сонет 74
Этот сонет из цикла сонетов Уильяма Шекспира «Испытания дружбы. Тоска и опасения». Вероятный адресат его друг - меценат Генри Ризли, 3-й граф Саутгемптон. Вы видите его на медальоне от 1594 года, когда ему было 21 год. Самому Шекспиру в то время было 30 лет, он был женат и имел детей. И любовь к молодому мужчине, это довольно странно для женатого человека и наводит на мысль: - А кто скрывается за псевдонимом "Шекспир"? Моё расследование читайте на https://poembook.ru/diary/97432-kto-avtor-pes-shekspira%3F-%28okonchanie%29
Sonnet 74 by William Shakespeare в оригинале
But be contented when that fell arrest
Without all bail shall carry me away,
My life hath in this line some interest,
Which for memorial still with thee shall stay.
When thou reviewest this, thou dost review
The very part was consecrate to thee:
The earth can have but earth, which is his due;
My spirit is thine, the better part of me.
So then thou hast but lost the dregs of life,
The prey of worms, my body being dead,
The coward conquest of a wretch's knife,
Too base of thee to be rememberd:
The worth of that is that which it contains,
And that is this, and this with thee remains.
 
Подстрочный перевод А. Шаракшанэ
Но не горюй, когда этот жестокий арест
Без права освобождения заберет меня отсюда;
Моя жизнь продолжается [имеет долю] в этих строчках,
Которые для памяти навсегда останутся с тобой.
 
Читая снова это стихотворение, ты будешь видеть
Ту самую часть меня, которая была посвящена тебе;
Земля может получить только землю, которая ей причитается,
А мой дух, лучшая часть меня, принадлежит тебе.
 
Так что ты потеряешь не более, чем отбросы жизни,
Добычу червей, умрет мое тело,
Бесчестная добыча ножа негодяя*,
Слишком низменна, чтобы его помнили.
 
Его ценность в том, что оно содержит в себе,
То есть это мое творчество, а это останется с тобой.
---------
* Спорное место. Согласно одному из толкований, под "ножом негодяя"
здесь нужно понимать косу Смерти.
 
Мой вариант
 
Но не горюй, когда арест наложат на меня,
Без права выйти на свободу, и я уйду отсюда,
Продолжу жить я в этих строчках вас любя,
Они для памяти останутся с тобою навсегда.
 
И стихотворные, читая эти строки, ты будешь видеть
Ту часть меня, которая посвящена была тебе.
Земля получит только прах земной, которым и владеет,
А дух мой, что остался от меня, принадлежит тебе.
 
Не плачь, теряешь ты отбросы жизни,
Лишь тело старое моё, червей добычу,
Меня зарежет Смерть ножом бесчестно,
Не стоит помнить прах, я не хочу.
 
Его лишь ценность в том, что написало эти строки,
Они останутся с тобой, как творчество моей души.
 
07.02.2023 г.