Странствующий Са Ши по дороге в Сычуань попался на глаза Чаосань дафу

Как сплюнул… мол, я просто оборванец,
бродяга. Будто джонка без руля,
и по полям скачу, как глупый заяц,
и плохи, знать, мои учителя.
 
Ну что ж, добавлю, я ещё — пьянчужка,
хмелел не раз в компании с Ли Бо.
А заяц — симпатичная зверушка…
 
Зато мой бог добрее, чем твой бог.
 
Да, твой — весьма силён, хитёр и хваток,
и на горе Куньлунь, поди, живёт,
Он дал тебе внушительный достаток,
такой же, как твой пухленький живот.
Но бедняки, пока растишь ты ногти,
корячатся на рисовых полях.
 
Я ж сладил лодку…вся в сосновом дёгте,
зато вода не водится в щелях.
 
И в ней плыву я вместе с добрым богом,
а если что - мой бог меня спасёт,
и мы всегда беседуем о многом,
и с ним я и поэт, и звездочёт…
 
 
* Чаосань-дафу 朝散大夫 Великий не обремененный муж придворных собраний 一почетная придворная должность