SMILE (Улыбка), песня Чарли Чаплина
Аудиозапись
"Smile" — песня, основанная на музыке к фильму Чарли Чаплина
"Новые времена", 1936 года.
Чаплин, сочинивший эту музыку, был вдохновлён " Тоской " Пуччини.
Джон Тернер и Джеффри Парсонс добавили текст и название в 1954 году.
Первым исполнителем стал Нат Кинг Коул - американский певец,
негритянского происхождения, джазовый пианист и актёр.
"Улыбка" стала очень популярной и была записана многими артистами.
Эквиритмический, вольный перевод
Сердце улыбка лечит,
С ней, жить на свете легче,
Не повезло, - не грусти, улыбнись!
Улыбнись, и уйдут невзгоды,
Горькое станет мёдом,
Снова увидишь как прекрасна жизнь.
Солнце сверкнёт лучами,
Скроет следы печали,
Даже когда навернулась слеза.
Улыбнись, что без толку хныкать?
Верь, что всегда есть выход.
Просто пойми, что жить есть смысл
И улыбнись.
Исходный текст:
Smile though your heart is aching
Smile even though it's breaking
When there are clouds, in the sky, you'll get by
If you smile, through your fear and sorrow
Smile and maybe tomorrow
You'll see the sun come shining through for you .
Light up your face with gladness
Hide every trace of sadness
Although a tear may be ever so near
That's the time you must keep on trying
Smile, what's the use of crying?
You'll find that life is still worthwhile
If you just smile