Угадай мелодию
Аудиозапись
Эта песня - одна из известнейших, начиная с 20-х годов прошлого столетия.
По количеству подражаний, перепевов и переделок она не знает себе равных
в советском городском фольклоре. В Израиле, где были переведены на иврит
десятки русских и советских песен, на эту мелодию, в 50-годах, были написаны
новые слова. Я не буду раскрывать ее название. Поиграем в "Угадай мелодию"
Вольный, эквиритмический перевод с иврита.
Аудиозапись: песня в исполнении Ярдены Арази.
Я бродил один, на закате дня,
В старой роще, над тихой рекой.
Там среди цветов, встретил я тебя
И нечаянно счастье нашел.
Ты сказала мне: я хочу взглянуть,
На страну, где зимует весна,
Я ответил ей: собирайся в путь,
Ждёт давно нас Святая Земля.
Мы построим дом, на земле Отцов,
Будем жить в нем как Боаз и Рут.
Потекут там вновь, молоко и мёд,
И в пустыне сады расцветут.
Хорошел и рос, город Тель-Авив,
На пустынных, прибрежных песках.
И кто сотни лет, на чужбине жил,
Обрели здесь приют и очаг.
Жизнь прошла в трудах, через много лет
Я вернулся в родные места.
Все течет река, но давно уж нет,
Рощи той, где свела нас судьба.