У. Шекспир. Сонет 55

У. Шекспир. Сонет 55
Это сонет из цикла сонетов Уильяма Шекспира «Испытания дружбы. Тоска и опасения». Вероятный адресат его друг - меценат Генри Ризли, 3-й граф Саутгемптон. Вы видите его на медальоне от 1594 года, когда ему было 21 год. Самому Шекспиру в то время было 30 лет, он был женат и имел детей. И любовь к молодому мужчине, это довольно странно для женатого человека и наводит на мысль: - А кто скрывается за псевдонимом "Шекспир"? Моё расследование читайте на https://poembook.ru/diary/97432-kto-avtor-pes-shekspira%3F-%28okonchanie%29
Sonnet 55 by William Shakespeare в оригинале
Not marble nor the gilded monuments
Of princes shall outlive this pow'rful rhyme,
But you shall shine more bright in these contnts
Than unswept stone, besmeared with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the Judgement that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.
 
Подстрочный перевод
 
Ни мрамор, ни позолоченные памятники
Князья переживут эту мощную рифму,
Но ты будешь сиять ярче в этом содержании
Чем обработанный камень, запачканный неряшливым временем.
 
Когда расточительная война опрокинет статуи,
И мятежники искореняют работу каменщиков,
Ни Марс с мечом, ни быстрый огонь войны не сожгут
Живую запись вашей памяти.
 
Гонит смерть и всю забывчивую вражду
Будете ли вы шагать вперед; Ваша похвала все еще найдет место
Даже в глазах всех потомков
Которые изнашивают этот мир до конца.
 
Итак, до Суда, который сам возникнет,
Ты живешь в этом и живешь в глазах влюбленных.
 
Мой вариант
 
Ни белый мрамор, ни даже золочёный обелиск,
Не смогут пережить моих сонетов с мощной рифмой,
Но будет среди них сиять твой светлый лик,
Тогда как красоту камней покроет время пылью зримой.
 
Когда война безжалостно повергнет статуи,
И мятежники на камне камня не оставят,
Но даже Марс с мечом в порыве страсти,
Не сможет уничтожить вашу память.
 
Изгонишь смерть, и позабудется вражда,
Ты будешь шествовать всегда вперёд,
И похвалу потомки будут петь тебе, о, да,
Покуда этот мир совсем умрёт.
 
До страшного Суда, который сам возникнет,
В глазах любимых жить всегда ты будешь.
10.10.2022 г.