VII NOCTURNO SOÑADO/Ноктюрн в грёзах.

La tierra lleva por la tierra;
mas tú, mar,
llevas por el cielo.
¡Con qué seguridad de luz de plata y oro, nos marcan las estrellas
la ruta! —Se diría
que es la tierra el camino
del cuerpo,
que el mar es el camino
del alma—.
Sí, parece
que es el alma la sola viajera
del mar; que el cuerpo, solo,
se quedó allá en las playas,
sin ella, despidiéndola,
pesado, frío, igual que muerto.
 
¡Qué semejante
el viaje del mar al de la muerte,
al de la eterna vida!
 
Земля несёт земное
Ты же, море, несёшь небо.
Как верно в небе ночном
Златом и серебром
На звёзды путь указуют!
Говорят, что земля - путь тела,
А море - души дорога.
И кажется мне, что душа -
Одинокий лишь путник на море;
Что тело осталось, одно,
Без неё там, на побережье,
Без неё, что не попрощалась,
Тяжёлым, хладным, всё равно, что мёртвым.
 
Как схож
Вояж по морю со смертью
И с жизнью вечной!