XXXIX

¡Ay , afán verde y fresco,
fuego de mi pasión por lo futuro,
amor de porvenires,
que un día habéis de ser pasados, ay!
 
— ¡Dejado goce solo y melancólico,
como un proscrito, negro contra el mar de lla-
¡Roca antigua, lugar del alma en pena!
— [mas!
 
...¡Pasados como este que odio, sin poder
por donde mis recuerdos [matarlo;
andan, sí, vivos, pero igual que mariposas tristes
por ruinas que son ruinas hoy!
 
Ах, юный, свежий пыл,
Огонь моих страстей к грядущему
И будущей любви
Что однажды пройдёт, ах!
 
- Осталась радость, одна, меланхоличная и словно вне закона, чёрная на фоне моря страстей!
- (Скала античная, место печальной любви)
 
Ушедшие, как то, что я бессильно ненавижу
Куда-то мои воспоминания (их уничтожить!)
Идут живые, да, но вместе с тем точно печальные бабочки
Над руинами, что и сегодня руины.