СПЛИН ПО-РУССКИ

СПЛИН ПО-РУССКИ
Дождь речитативами переходит в арию,
Длинную и нудную, слов не разобрать.
Вновь накрыло осенью наше полушарие,
На три долгих месяца. Будем привыкать.
 
Для поэтов выпало время благодатное,
С грустью непонятною пишем в сотый раз
Рифмами избитыми и слегка помятыми,
С миру - да по ниточке - из знакомых фраз.
 
То - горит рябинушка, полыхает гроздьями,
То - в аллеях сумрачных горек листьев дым.
Осень называем мы всё какой-то гостьею...
Птицам вслед, ладошкою машем и грустим.
 
Бабье лето-летечко, медью льётся звонкою,
Паутинки лёгкие ... ну, а как без них?
Вроде, по-Есенински, пишем с грустью тонкою
И порой, как водится, подберём мотив.
 
Пишем про Россиюшку, про природу грустную,
Про крыло журавушки и про птичий клин,
Про печаль осеннюю и про душу русскую ...
Только называем всё по-английски - сплин.
 
Маюсь меланхолией, тоже за компанию,
Мне бы листопадами завернуть строку,
Начиталась лирики, и ... прошло желание
Пирогов с черёмухой лучше напеку.
---------------------
Новокузнецк 2015