Скажут люди...

 Скажут люди...
140 ЛЕТ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ЯКУБА КОЛАСА
 
Кажуць людзі: «Што ты смутны?
Што спяваеш ты пра гора?
Твае песні — стогн пакутны,
Слёзы ветру на прасторы!
 
Ты злажы нам песню волі,
Песняй шчасця залівайся,
Ціхім спевам нівы ў полі
Ў струнах сэрца адклікайся,
 
Каб на нас вясна дыхала,
Грэла душу цеплынёю,
Каб нам сэрца сагравала
Ціхім шчасцем, дабратою».
 
Ой вы, людзі! Няма ж волі:
Скуты мыслі ланцугамі.
Пусты нівы нашы ў полі,
Злосна віхар дзьме пад намі!
 
Ці ж я сэрцам не хварэю?
Ці ж мне смутак лёгка даўся?
Я спяваю, як умею,
Я пра радасць пець не здаўся.
 
(Дарэвалюцыйныя вершы 1908)
* * * * * * * *
(Перевод стихотворения Якуба Коласа с белорусского языка)
 
Скажут люди : "Что ты смутный?
Что поëшь ты всë о горе?
Твои песни - стон попутный,
Слëзы ветра на просторе.
 
Напиши нам песню воли,
Песней счастья заливайся.
Тихой песней нивы в поле
В струнах сердца откликайся!
 
Вот на нас весна б дышала,
Вот бы грела теплотою.
И сердца нам согревала
Тихим счастьем, добротою! "
 
"Ой вы, люди! Нету воли:
Скуты мысли кандалами.
Пусты нивы наши в поле,
Злые вихри сплошь над нами!
 
Я ли сердцем не болею,
Мне ль печаль легко даётся?
Я пою так, как умею,
Но про радость не поëтся... "
 
06.11. 2022г