System Of A Down - Toxicity (Токсичность!) (Литературный перевод)

Обновилась моя программа до версии 7.0,
Наблюдаю эту жизнь словно через телескоп.
Щёлкаю семечки, дабы чем – то занять себя,
Токсичность нашего города, нашего города.
 
Всё новое чем-то обязано этому миру?
Как ты совладаешь с этим хаосом, хаосом…
Теперь где-то между священной тишиной,
Священной тишиной и сном.
Где-то между священной тишиной и сном,
Хаос, хаос, хаос!
 
Соседи кричат, подкидывая дрова в пламя,
Мечтал поймать свет фонаря,
В свете фар грузовика.
Пожимаем плоды, прямиком из нашего прошлого,
Токсичность нашего города, нашего города.
Всё новое чем-то обязано этому миру?
Как ты совладаешь с этим хаосом, хаосом…
Теперь где-то между священной тишиной,
Священной тишиной и сном.
Где-то между священной тишиной и сном,
Хаос, хаос, хаос!
 
Всё новое чем-то обязано этому миру?
Как ты совладаешь с этим хаосом, хаосом…
Теперь где-то между священной тишиной,
Священной тишиной и сном.
Где-то между священной тишиной и сном,
Хаос, хаос, хаос!
 
Когда я стал солнцем,
Я вдохнул жизнь в сердца этого человека.
Когда я стал солнцем,
Я вдохнул жизнь в сердца этого человека….