Oomph! Marta Jandová - Träumst Du (Тебе сниться!) (Литературный Перевод)

Ты знаешь так же хорошо, как и я,
Что я спать разучился!
Потому что мои сны, крутятся,
Только вокруг тебя!
 
Я ночью ожидал,
Что ты придёшь ко мне.
Теперь, наконец, мне свою руку дай,
И мы выйдем на свет!
 
Этот незначительный маленький шаг,
А уже нет у нас пути назад!
 
Ты будешь мне сниться этой ночью?
Ты прыгнешь со мной этой ночью?
 
Большая свобода - это ворота,
К твоему счастью.
Свобода воли быстро для тебя становится
Твоей собственной верёвкой.
 
Я знаю, что ты жизни шум,
Терпеть его не могу!
От тишины разделяет нас,
Лишь одно мгновение.
 
Ты будешь мне сниться этой ночью?
Ты прыгнешь со мной этой ночью?
Ты прыгнешь со мной этой ночью?
Ты пойдёшь со мной на крышу?
 
Пойдём, все-таки, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста,
Ближе, ещё чуть-чуть.
Пойдём, все-таки, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста,
Ближе, ещё чуть-чуть.