Вот и осень, моя радость (перевод с сербского)
Аудиозапись
Народная песня в жанре городского романса, „Jesen stiže, dunjo moja”, написана в конце 19 века в Австро-Венгрии. Считается, что на сербский язык популярный ресторанный шлягер перевел классик сербской поэзии Йован Йованович Змай. Песня возродилась в 70-е годы в Югославии. С тех пор она не прекращает своей жизни на просторах Балкан.
Оригинал текста на сербском языке, как и песню в профессиональном исполнении на сербском или хорватском, вы легко сможете найти, если дадите поиск: Jesen stize, dunjo moja
Вот и осень, моя радость...
Не чаруют ароматы
Гиацинтов и сирени.
Да, и ты больше не со мной,
Моя радость.
Ушла ты ... Птицы смолкли...
Листья желты...
Листья тихо облетают.
Так и молодость проходит
Без любви и без надежды.
Ты ушла и лето прошло.
Цветы увяли.
Ушла ты ... Птицы смолкли...
Листья желты...
Если б знал, как страдаю,
Лишь припомню ароматы
Гиацинтов и сирени...