Сеньке на' смех из Белогорские афоризмы. Том 2
С удивлением обнаружил, что в ин-те (а значит и в словарях!) нет такого выражения. А я почему-то был уверен, что это обычная русская идиома. Может быть, потому, что когда-то обыграл это словосочетание в стихотворении «Лестницы» – «В шляпе – на' смех Сенькам...» Вероятно, из двух поговорок – «курам на смех» и «не по Сеньке шапка» – в моём сознании после этого упражнения в сочинительстве незаметно сложилась одна.
Так часто бывает. Например, из пословиц «Не плюй в колодец – пригодится воды напиться» и «Слово не воробей, вылетит – не поймаешь» у народа (ещё в СССР) получилось: «Не плюй в колодец, вылетит – не поймаешь». По-моему – очень удачный синтез.