Léon Riffard. La luciole. Леон Риффар. Светлячок.

A une amie.
 
Par une nuit d'un azur sombre ,
Bien que piqué de feux sans nombre ,
Une étoile montait au bord de l'horizon .
En même temps sur cette terre ,
Entre quelques brins de gazon
Qu'il éclairait de sa faible lumière ,
Un pauvre petit ver luisait à sa manière .
L'étoile lui dit : « Avorton !
Aussitôt qu'apparaît ma face radieuse ,
Tu devrais t'empresser de souffler ta veilleuse .
Ce serait au moins de bon ton . »
Le ver lui répondit : « Reine de l'Empyrée ,
Je n'ai pas l'intention ,
Ni la sotte prétention ,
D’offusquer les clartés de la voûte azurée .
Je sais me contenter de mon sort ici - bas !
Et ne souhaite pas le vôtre ,
Bien que vous le jugiez bien supérieur au nôtre .
Vous trônez : Moi , je n'y tiens pas .
Votre destin est grand , mais c'est toujours le même !
Sans trêve , sans plaisir , il vous faut chaque jour
Montrer à point nommé — tel est l'ordre suprême -
Votre lumière froide et blême .
Moi , je vis à ma guise , au hasard , tour - a - tour
Obscur ou lumineux . Et ma joie est extrême ,
Car je ne luis qu'autant que j'aime :
Ma lumière est faite d'amour . »
 
Подруге.
 
Была однажды ночью голубая мгла
Снопом огней ужалена, которым несть числа,
Взошла звезда на горизонта край.
И на земле да в тот же самый миг
Травинок меж, что в локоны играют,
Луны и звёзд свет тусклый отражая,
Малютка-червячок, блеснув, возник.
 
- Уродец! - разбранилася звезда, -
- Едва я появляюсь, светозарная,
Тебе должно бы поспешить погаснуть.
Как минимум, то вежливость твоя.
Червяк в ответ: "Царица эмпиреев,
Я притязаний не имел
И вознамериться не смел
Лазурь небес смущать, пред коею немею.
Доволен я судьбой своею здесь!
Не след мне участью пленяться вашей,
Хоть вы считаете её достойней нашей.
Вы царственны - чужда мне ваша спесь.
Высок ваш путь, но слишком монотонный!
Ни отдыха ни радости: день каждый слепок словно:
Светить, где было свыше уготованно -
Свет источать свой, бледный и холодный.
А я живу и рад, и всё равно, что будет,
И свет ли, тьма вокруг - мне разницы в том нет,
Ведь светлячки горят лишь потому, что любят:
Любовь великая во мне рождает свет."