Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Добей меня внезапными звонками

Добей меня внезапными звонками
Добей меня внезапными звонками -
Та, что давно чужая, не моя.
Так поезда далёкими гудками
Манили в детстве в дальние края.
 
Так пальцы нежные сжимаются в кулак -
То гладят, то нещадно избивают.
Так дразнят дворовых глупых собак -
За ухом чешут, но домой не забирают.
 
Пронзи скорей словами, как штыками!
На смерть меня зови: в огонь, иль в воду ли!
Добей меня внезапными звонками,
И голосом – томительным до одури.
 
Та, которая сильней всех нужна,
Та, чьё имя жжёт в горле комом.
Ты с душой не очень дружна,
Коль расстаться столь нелегко нам.
Отзывы
Замечательное лирическое. Бензответные чувства тоже дарят хорошее вот хоть ы такую высокую поэзию. Заметила на стриме трепетное отношение к тебе Лены из Ёбурга. Не дкмала что она восхищется поэзией.
Нарима, у тебя сложилось ошибочное мнение о ней. Она многое многое чувствует острее прочих, просто назвать не может. А я могу. Из этого и рождается взаимная симпатия. Познакомься с ней ближе, и неприменимо поймёшь это. С твоей-то проницательностью.
Андрей, менея раздраежет её желание всё переводить в скандал.
Нарима, а кто из нас не грешил этим, чтобы спрятать от мира себя - настоящего? Как у Маяковского: И когда мой голос похабно ухает — От часа к часу, целые сутки, Может быть, Иисус Христос нюхает Моей души незабудки.
Андрей, мне гоша рассказывал после стрима не очень приятно о ней.
Нарима, Гоша - мир, дверь, мяч.
Андрей, чего? не поняла
Нарима, переведи "мир, дверь, мяч" на английский. Лучше в переводчике гугл это сделать и нажать кнопку "прослушать". https://translate.google.com/?hl=ru&sl=ru&tl=en&text=мир%2C%20дверь%2C%20мяч.&op=translate
Андрей, ахахаха сделала в переводчике гугл прослушала вот умора ахахахха
Чесно! На ТАКОМ нерве, что боже мой