Gunnar Ekelöf. Kosmisk sömngångare. Гуннар Экелёф. Космический лунатик.

trädena klär av sig stjärnorna börjar falla
kölden gulnar lövena som skräpar vid solnedgångens stora horisont
de vissna lövena faller sakta ner över brustna ögon som för alltid stirrar in i himlens undergång
de vissna lövena lägger sig mjukt över det blinda barnets ögon och över händerna som trevar i sömnen och letar snäckor mellan strandens stenar
och i solnedgångens blodskam lever ännu minnet av den tid då jag själv var blind som ett barn och mina drömmar var ett barns
drömmar ..
nu är det sent på jorden, och ödet sluter redan mina ögon men drömmarna förvandlar mig återigen till ett barn som letar snäckor med ljus och lykta i skymningen som faller över strändernas ödsliga barnkammare
och lyssnar till de vackra böljorna som brister i gråt mot strändernas blinda stenar
världen är öde och tom framför havet och skymningen kastar en slöja över min slitna förtvivlan och havet är fjärran framför mina fötter
djupt därnere sover fiskarna lugnt hos sina snäckor
hjälp mig att söka hjälp mig att söka för kärlekens skull
och tårarna som förvandlats till pärlor
djupt ner i havet
stjärnorna faller redan förundrade som frågor ur en
annan värld och höstvinden svarar
med orakelspråk i trädenas grenar
fjärran som havet och stjärnorna
fjärran som en orörlig tanke i stenarnas grå huvuden
som sedan urminnes tider blinda
begrundar det osynliga
hjälp mig att söka hjälp mig att söka min egen snäcka
som jag älskar blint som ett barn för
hoppet om livets pärla
hjälp mig att söka innan allt är slut
min sista andedräkt försvinner redan som imma bland
tång och sjöstjärnor och mitt ansikte
blir allt otydligare som i en dimma
och försvinner sakta som en fuktig
profil i sanden
en fågel tystnar och en halvsluten blomma viskar ord
från en ödemark i mitt öra som
varken ser eller hör jag faller och
faller i oändligheten fjärran som havet
och stjärnorna
hjälp mig att söka hjälp mig att söka för kärlekens skull och tårarna som förvandlats till pärlor djupt ner i havet
stjärnorna faller redan förundrade som frågor ur en annan värld och höstvinden svarar med orakelspråk i trädenas grenar fjärran som havet och stjärnorna
fjärran som en orörlig tanke i stenarnas grå huvuden som sedan urminnes tider blinda begrundar det osynliga
hjälp mig att söka hjälp mig att söka min egen snäcka som jag älskar blint som ett barn för hoppet om livets pärla
hjälp mig att söka innan allt är slut
min sista andedräkt försvinner redan som imma bland tång och sjöstjärnor och mitt ansikte blir allt otydligare som i en dimma och försvinner sakta som en fuktig profil i sanden
en fågel tystnar och en halvsluten blomma viskar ord från en ödemark i mitt öra som varken ser eller hör jag faller och faller i oändligheten fjärran som havet och stjärnorna
hjälp mig att söka hjälp mig att söka för kärlekens skull och tårarna som förvandlats till pärlor i det eviga havet
min längtan driver undan molnena från horisontens tempel fjärran som höstvinden eller mitt sista andedrag som försvinner bland stjärnorna fjärran som stjärnorna i havet
och de vackra böljorna som allesammans är varandras systrar sköljer bort mina fotspår i sanden och brister i gråt mot strandens blinda stenar
hjälp mig att söka min egen snäcka som försvunnit i oändlighetens hav och det stora obestämda som jag älskar blint som ett barn för hoppet om livets pärla
ensam ensam som en pelare på slätten och blind som ett barn vars ensamhet den oändliga modern sakta sjunger till sömns
trött och meningslös som ett svar utan fråga eller en fråga utan svar ..
trädena klär av sig stjärnorna börjar falla
det är sent på jorden
 
 
Деревья снимают одежды и начали падать звёзды
Прохлада желтит листья, будто хламом в закате бескрайний бросается горизонт
Вянущие листья медленно падают вниз по разбитым глазам, что навечно уставились на умиравшее небо
Вянущие листья мягко ложатся на очи и руки слепых детей что ходят наощупь во сне и ракушки ищут на каменистом пляже
И с закатом в родстве ещё живёт моя память о тех временах, когда сам я был слеп как дитя и мой сон был младенческим словно.
На земле теперь поздно и судьба мне глаза закрывает хотя сны меня вновь превращают в то дитя что ищет ракушки при свете фонаря в сумерках, что опускаются на одинокую детскую комнату пляжа
И слышатся волны прекрасные что с плачем ломались о пляжа слепые каменья
Мир необитаем и пуст и прежде всего океан и сумерки набрасывают вуаль на усталое моё отчаяние и океан далеко перед моими ногами
Там в глубине спят тихо рыбы средь своих раковин
Помоги мне найти помоги отыскать во имя любви и слёз превращенных в жемчуг на дне океана
Падают звезды уже поражённые словно вопросы из мира иного и ветер осенний ответит оракуловым камланьем в кронах далёких деревьев об океане и звездах
Далеко словно мысль неподвижная в сером море камней что с древних времен как слепцы размышляют незримо
Помоги мне найти помоги отыскать мою собственную раковину что я слепо люблю как дитя что надеется на живую жемчужину
Помоги мне найти пока всё не закончилось
Последний мой вздох уже испаряется словно влага из водорослей и морских звёзд и лик мой становится всё боле неясным словно в тумане и медленно исчезает как след на мокром песке
Птица умолкла и шепчет полузакрытый цветок слово из пустоши в ухо моё что ни видит ни слышит и падаю падаю я бесконечность далёкую что море и звёзды
Помоги мне найти помоги отыскать во имя любви и слёз превращенных в жемчуг в океановой вечности
Тоска моя прочь облака изгоняет из капища у горизонта далёкого словно ветер осенний или последний мой вздох словно в тумане звезда растворится далёкая будто бы звёзды и море
И прекрасные волны что всему и самим себе сёстры выполаскивают мой след на песке и ломаются в плаче о брега слепые каменья
Помоги мне найти помоги отыскать мою собственную раковину что растворилась в океане и теперь бесконечна что я слепо люблю как дитя что надеется на живую жемчужину
Один единственный как столп на равнине и слеп как дитя чьему одиночеству вечная мать поёт колыбельную медленно чтоб убаюкать
Усталое и бессмысленное словно ответ без вопроса или вопрос без ответа...
Дерево сбросит одежды и звёзды начнут паденье
На земле поздно