Rainer Maria Rilke. Brunnen. Райнер Мария Рильке. Источник.
Ganz verschollen ist die alte,
holde Brunnenpoesie,
da aus Tritons Muschelspalte
eine klare Quelle lallte,
die den Gassen Sprache lieh.
Abends bei dem Röhrenkasten
sammelte sich Paar um Paar,
weil der Quelle lieblich Glasten
und ihr Laut der tiefgefaßten
Neigung süßes Omen war.
Aber als durch Menschenmühn dann
Wasser treppenaufwärts stieg
und kein Paar kam: Misogyn dann
ward der Gott; es schlich sich Grünspan
in die Muschel, – und er schwieg.
Ах, куда девался старый
Поэтический задор,
Ведь из Посейдона клада
Бил источник, чист и сладок,
Что язык у улиц спёр.
Вечером где короб шумный
Люди парами сбирались,
Ибо гладь ручья прекрасная
И глубокое журчанье -
Склона предзнаменованье.
После через труд людской
Вверх водица поднималась;
Пар не стало; Посейдон
Мизогином стал; меж створок
Патина в молчаньи кралась.