В потоці часу
В потоці часу марить далечінь,
І в нім незмінні кати та пророки.
А ми живемо. Виросли нівроку,
Не боячись ні злетів, ні падінь.
Не було б історичного сміття,
То біллю б не палало майбуття.
Проте на кожен епохальний мир,
Худий чи товстий, знайдеться потвора,
Яка зруйнує храм, посіє горе,
Занурить людство у багряний вир.
І крик від хрещення того луна,
Що плаче навіть сивий Сатана.
___________________________
Перевод
В потоке времени далёко спит,
Там неизменны палачи... пророки.
А мы живём. Нам наплевать на сроки,
Шагая в ногу под задорный бит.
И будущее б не терзал пожар,
Когда б не исторический угар.
Но вот на каждый эпохальный мир,
Худой ли, толстый, сыщется уродец,
Который храм сожжёт, наколобродит,
Купель багрянцем изотрёт до дыр.
И от крещения такого крик,
Что даже плачет Сатана-старик.
Отзывы
Damir Timur04.05.2022
Храмы сжигали во все времена. Скольким людям свято место, стольким и скверна.
А Сатана не плакал ещё ни разу. Может, и ему пора прослезиться. Хотя не верится в сатанинские рыдания.
Чем иносказания хороши - каждый в них слышит что-то своё. А в восприятии ориентируется на автора строк - это уж, как полагается)
А кто там в потоке времени далёко спит?
Мелькир04.05.2022
Timur, да, мир многогранен, потому что для одних белое, то другим черным-черно.
У Сатаны было много поводов для скорби.
Так далёко же само и спит. Прекрасное далёко - не будь ко мне жестоооко! )
Damir Timur04.05.2022
"Так далёко же само и спит"
)) Сложности перевода.
Для меня, конечно. Не отчехлил.

