To Prince Myshkin

To Prince Myshkin
Перевод с русского языка авторского стихотворения "Князю Мышкину". Перевод написан в соавторстве с педагогом по английскому языку, руководителем управления международной деятельности Пермского государственного института культуры, старшим преподавателем кафедры гуманитарных дисциплин Мариной Юрьевной Кудашевой // Translation from Russian of the author's poem "To Prince Myshkin". The translation was written in collaboration with the English language teacher, head of the Department of International Activities of the Perm State Institute of Culture, senior lecturer of the Department of Humanities Marina Yurievna Kudasheva
My Prince, you`re very kind,
I feel awkward for that,
Because my spoiled mind
For kindness very bad.
 
My Prince, a holy man,
Who knows about it?
But you are better, than
Those, who cannot admit.
 
My Prince, I`m very glad,
To know closely you,
Though you seem to me mad,
Because of what you do.
 
And maybe people were right,
And, My Prince, you are idiot.
Because to be so deep insight
You can, but anybody not.
 
Believe me, I don`t want
Offend you in some way,
I would not let my taunt
With all your feeling play.
 
You`re so noble holy,
You`ve come to us to tell,
That people if they`re lowly
Are worthy to be well...
 
However, Prince, I`m out of control,
I could not understand you are so kind.
To be your shadow that's my role,
And I will always stay behind.
 
And near you all sort of man
Could not remain so evil yet.
And your kind heart, I know, can
Forgive me that I`m so bad.